Treaters tradutor Francês
81 parallel translation
It's probably some more trick-or-treaters.
C'est certainement pour les bonbons.
If they can get pass those trick-or-treaters they'll be here any minute.
S'ils échappent à tous ces petits solliciteurs, ils seront là bientôt.
My heavens, more trick-or-treaters.
Mon Dieu, encore des enfants!
[Laughs] You mean, did I hire those, uh, trick-or-treaters... to, uh, rip off the Hail Our Heroes Ball?
Tu veux dire que j'ai engagé ces guignols d'Halloween pour dévaliser le bal de "Saluons nos Héros"?
You mean, no trick-or-treaters have been by here tonight?
Tu veux dire qu'aucun enfant n'est passé ce soir?
Don't let any trick-or-treaters in, even if they come.
Ne laissez pas entrer les gamins déguisés.
Oh, sorry. Thought you folks were trick-or-treaters.
J'ai cru que vous veniez pour Halloween.
There weren't as many trick-or-treaters last night.
Il n'y a pas eu beaucoup de visites hier soir.
So being the real brain trust that they were, they had some rug rat trick and treaters bury the demon baby in the ground.
C'étaient vraiment des bons à rien, et ils ont demandé à des gamins d'enterrer le bébé démon dans un chantier.
Halloween's finest trick-or-treaters!
Halloween vous est très reconnaissant.
Dr. Keaton asked me to tell you the trick-or-treaters are waiting.
Le Dr Keaton m'a demandé de vous dire que les enfants attendent.
YOU'RE GONNA MISS THE FIRST TRICK OR TREATERS. YOU KNOW THE CUTEST ONES ALWAYS COME EARLY.
Tu as failli rater les premiers enfants, et les plus mignons arrivent plus tôt
[DOORBELL RINGS] GET YOUR COSTUME ON, HONEY. THE TRICK OR TREATERS ARE HERE!
Mets ton costume, les enfants sont là pour le porte à porte
- Trick-or-treaters?
- Des enfants?
So if that's all for you, what do your trick-or-treaters get, the finger?
Tu donnes quoi aux petits monstres?
I figure we get fucked up... go out, swipe a couple bags of candy from trick-or-treaters... then check out the Halloween party at Kappa Gamma Nu.
Je présume que nous nous sommes fais... Dégage, prendsun packet de bonbons... puis va t'amuser à la soirée d'halloween.
You're a little taller than the other trick-or-treaters.
Vous êtes un peu plus grand que les autres chasseurs de bonbons.
Trick-or-treaters?
On sonne pour des bonbons?
I'm guessing Angela's the one in the neighborhood who gives the trick-or-treaters some toothbrushes.
Je suppose qu'Angela, est celle qui dans son quartier, donne aux enfants des brosse à dents,
Dressing up and passing out candy to trick-Or-Treaters. And I'm not buying that as a costume, so don't come knocking.
Et ce truc ne compte pas comme costume alors ne viens pas frapper.
Trick-or - treaters, mom.
- "Bonbon ou sort", maman.
Oh Trick or Treaters, go wait for it.
Oh Trick ou Négociateurs, les entrains l'attendent.
You are the prettiest trick-or-treaters!
Vous êtes la plus belle trick-or-traiteurs!
Let's first offer our trick-or-treaters some candy.
Offrons d'abord quelques friandises à nos petits amis.
When I was a kid, we got loads of trouble with trick-or-treaters.
Quand j'étais petite, à Halloween, on avait des problèmes avec des gamins.
This is for the trick-or-treaters.
C'est pour les enfants.
Sorry not to me. Sorry to Mr. Rufus when he sees no trick-or-treaters Come into this building.
Ne le soyez pas pour moi, mais pour M. Rufus quand il verra qu'aucun enfant ne viendra dans l'immeuble.
Rufus, I know this is important to you, but honestly, I can't remember the last time we had trick-or-treaters here.
Je sais que c'est important pour toi, mais honnêtement, je ne me souviens pas avoir déjà vu des enfants déguisés venir ici.
Tell those pathetic trick-or-treaters There's no prepackaged joy for them here.
Dis à ces idiots déguisés qu'il n'y a pas de joie à emporter ici.
I am getting trick-or-treaters this year.
J'aurai des bonbons, cette année.
We turned off all the lights and we all hid from all the trick-or-treaters.
On s'est cachés de ceux qui venaient frapper.
You get to stay home and hand out candy to the trick-or-treaters!
Tu vas rester ici pour distribuer les bonbons aux enfants!
Well, I picked up a bag, figuring I'm gonna need something for the trick-or-treaters.
Et j'en ai pris un paquet, pensant que j'en aurais besoin pour le fameux "un bonbon ou un sort".
OK. I think I'm going to take the kids out and terrify a few more trick-or-treaters.
Bon, je vais emmener les petits terrifier d'autres enfants.
They're trick-or-treaters.
Ils vont chercher des bonbons.
Trick-or-treaters?
"Chercher des bonbons"?
Do you know that Terrance still has nannies come to the house on Halloween - to handle the trick-or-treaters?
Terrance a toujours des nounous pour les tournées d'Halloween.
Lots of happy trick-or-treaters... means parents who talk to their friends... means more looky-loos, means better P.R.
Beaucoup d'heureux fêtards, ça signifie des parents parlant à leurs amis... ce qui signifie plus de badauds, ce qui signifie meilleure presse.
That's where he was last year instead of helping me with the trick-or-treaters.
C'est là qu'il était l'an dernier au lieu de m'aider avec les gamins.
Don't you want to see al those cute little trick-or-treaters?
Allez, t'as pas envie de voir tous les enfants déguisés?
Those are for the trick-or-treaters.
Cela sont pour les trick-or-treaters
ONE LONEBIRD CHECKING IN ON HALLOWEEN TO LET ALL YOU TRICK OR TREATERS OUT THERE KNOW THAT
ONE LONEBIRD ARRIVÉE AU SUR HALLOWEEN À louer TOUT CE QUE VOUS tour ou treaters OUT THERE sais que
HALLOWEEN TO LET ALL YOU TRICK OR TREATERS OUT THERE KNOW THAT IT IS FAR BETTER TO GIVE THAN TO
HALLOWEEN À louer TOUT CE QUE VOUS tour ou treaters OUT IL sais que c'est beaucoup mieux de donner que de
OR TREATERS OUT THERE KNOW THAT IT IS FAR BETTER TO GIVE THAN TO RECEIVE.
Ou de traitement LÀ savons qu'il Vaut mieux donner que recevoir.
JUAN LONELY BIRD CHECKING IN ON HALLOWEEN TO LET ALL YOU TRICK OR TREATERS OUT THERE KNOW THAT
JUAN oiseau seul enregistrement les HALLOWEEN AU Que tous vous tromper ou de traitement OUT THERE sais que
HALLOWEEN TO LET ALL YOU TRICK OR TREATERS OUT THERE KNOW THAT IT IS FAR BETTER TO GIVE THAN OR TREATERS OUT THERE KNOW THAT IT IS FAR BETTER TO GIVE THAN TO RECEIVE.
HALLOWEEN À louer TOUT CE QUE VOUS tour ou treaters OUT IL sais que c'est beaucoup mieux de donner que ou de traitement OUT THERE savons qu'il Vaut mieux donner que recevoir.
Are you guys getting a lot of trick or treaters?
Beaucoup d'enfants passent chez vous?
Tonight... we will receive trick-or-treaters.
Ce soir... Non voulons recevoir un sort ou des bonbons.
This is for the trick-or-treaters. And heads up...
C'est pour un sort ou un bonbon et attention...
He one of our dead trick-or-treaters?
C'est un de nos morts d'Halloween?
Still no trick-or-treaters?
Toujours pas d'enfants déguisés?