English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Tripped

Tripped tradutor Francês

1,253 parallel translation
'Cause I'd be the most wack... tripped-out sanitation commissioner ever!
Je serais le responsable propreté le plus fou et délirant jamais connu.
I tripped.
J'ai trébuché.
You tripped!
C'est ça, trébuché...
You tripped over your unconscious.
sur ton inconscient.
And Julian tripped him with a stick.
Et Julian l'a fait tomber avec une branche.
Oh, I tripped.
Oh, j'ai trébuché.
Oh, I tripped! Open the frickin'door! Probe destruction beginning in...
Oh, j'ai trébuché! Ouvrez la putain de porte! Destruction de la sonde début dans...
He tripped on his own shoelaces.
Il s'est pris les pieds dans ses lacets.
Running as he looked over his shoulder... the thief tripped over the curb.
II a paniqué. Il n'est pas allé bien loin. Il a trébuché.
I tripped over your shoes.
J'ai trébuché... sur tes chaussures.
Yeah, I must have accidentally tripped some kind of joker trap.
Oui. J'ai du decIencher un de Ieurs pieges par accident.
- You guys must've tripped an alarm.
- Vous avez dû déclencher l'alarme.
Tripped and fell on a sprinkler head while jogging.
Tombé sur un arroseur en faisant son jogging.
Phoebe, Monica tripped me.
Monica m'a fait tomber.
My guess is he tripped over a knee knocker and fell into the equipment.
Il a dû trébucher et tomber sur un appareil.
I tripped or slipped on the slop on the floor.
J'ai glissé sur le sol.
My father, he tripped and fell down the stairs, and we were all laughing.
Mon père a trébuché et est tombé dans l'escalier. On a rigolé.
You must have accidentally tripped the environmental controls.
- Tu as appuyé sur un bouton.
- What tripped the alarm?
- Comment s'est déclenchée l'alarme?
She tripped it here.
- Elle a trébuché ici.
Silent alarm tripped 30 minutes ago.
- L'alarme a été déclenchée il y a 30 mn.
You tripped the alarm.
Vous avez déclenché l'alarme.
And if the louvers are up for more than 40 seconds at night, the civil emergency alarms are tripped.
Si les lucarnes sont levées plus de 40 secondes la nuit, les alarmes d'urgence s'enclenchent.
He tripped on a curb holding a door open for me.
Il a trébuché pour m'ouvrir la portière.
I practically tripped over the guy.
J'ai failli lui marcher dessus.
You Tripped at me vprièo all?
Tu me fais péter ton artillerie à la gueule?
Anyway, I was drying my hair, and I fell over and tripped, fell into the bathtub and electrocuted myself.
- Oui. Je me séchais les cheveux, et je me suis électrocuté dans la baignoire.
That you've never tripped while moving around
That you ve never tripped while moving around
Tripped.
Je suis tombé.
well, I was rearranging the furniture, when I tripped on a ledge and fell over.
Je sais pas. - Sur le balcon?
You tripped a Minister.
Vous avez fait trébucher un prêtre.
I'm fine, I just tripped over...
Ça va, j'ai juste trébuché sur...
Tripped over a rattle, my ass.
Trébuché, tu parles!
I just want to know if we've tripped some supernatural alarm or anything.
Je veux savoir si on a tiré la sonnette d'une alarme surnaturelle.
- You tripped.
- Vous avez trébuché.
- No. He tripped near a pencil sharpener.
- Non, il est tombé sur un taille-crayons.
You said you tripped over a DRD that found your necklace?
Tu as dit avoir trébuché sur le DRD qui a trouvé le collier?
A couple of questions : You know that last move... where that woman tripped you and pinned you to the floor?
J'ai une ou deux questions... sur le mouvement où la femme vous cloue au sol.
He tripped over a cleat and fell on his knife.
Il a trébuché et il est tombé sur son couteau.
And then lan tripped over a cleat and fell on his knife.
Puis, en trébuchant sur un taquet, lan est tombé sur son couteau.
They struggled across the dock and tripped over a cleat.
Ils ont combattu à travers le quai et trébuché sur un taquet.
You said that Seaman Dunsmore tripped over a cleat on the dock.
Vous avez dit que Dunsmore avait trébuché sur un taquet.
Maybe he tripped over a loose plank or his own feet.
Il a peut-être trébuché sur un trou ou sur son pied.
Jenny said that lan tripped over a cleat too.
Jenny a aussi parlé d'un taquet.
Saunders told the corpsman he tripped near his compartment, which is nowhere near the turret where Master Chief Carman saw him running out bleeding.
Saunders a dit au soldat qu'il avait trébuché près de sa cabine, qui est très loin de la tourelle dont le maître principal Carman l'a vu sortir en saignant.
The fire tripped off the security system... and he stopped by to check things out.
Le feu a déclenché l'alarme à incendie et il est passé vérifier.
Fez just tripped.
Fez a fait un faux-pas...
- The foreign guy tripped.
- L'étranger a fait un faux-pas!
- Nearly tripped. - We've never seen anything like it.
- Elle a failli marcher dessus.
[Alarm sounds] Man, I must've tripped something!
J'ai du decIencher un truc.
I tripped over a rattle.
J'ai trébuché.
tripp 142

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]