English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ T ] / Téte

Téte tradutor Francês

1,697 parallel translation
He's leading the Russian people forward to fight for justice.
Au nom de Ia justice, iI s'est placé a Ia tete du peuple russe.
Kuragin and Dolokhov have enthralled all the ladies, and yet they prefer gypsy girls.
Lui et Kouraguine ont tourné Ia tete a toutes nos jeunes filles. Mais eux préferent les tziganes.
Kuragin holds her spellbound, you see.
Kouraguine lui a tourné Ia tete.
The boy is a hothead.
- Le jeune est une tete brulee.
You're losing your head.
Vous perdez Ia tete.
You've got make sure to support his head.
II faut bien soutenir sa tete.
Howard, that's all it is is a head.
Son corps entier est une tete.
I need the five on your tete-a-tete with Saleh Amir.
Il me faut votre rapport sur Saleh Amir.
[Whistle Blowing]
JE N'OBÉIRAI PAS AUX VOIX DANS MA TÊTE
I felt kinda guilty'cause I was always tryin to score with his wife.
TÊTE BRÛLÉE LOCALE Homer dépensait comme un ado arabe.
CIA? NID? What do you know about Martin Lloyd?
La NID? Que savez-vous sur Martin Lloyd? psychiatre UN EXTRATERRESTRE SANS TETE DANS UN BAR A HOTESSES
Put Your Head on My Shoulders
LA TETE SUR L'EPAULE
Are you crazy?
- Vous perdez la tete.
The Irishman grabs the fly, he turns it upside down and he says :
L'lrlandais prend la mouche la tete en bas et lui dit :
And that old man in the lead that's Red Cloud.
Et ce vieil homme, a leur tete... c'est Nuage Rouge.
half hour " s tete-a-tete about knickers.
Une demi-heure en tête-à-tête à parler chiffons.
Next time he talks to you, tilt your head and perk your ears.
Quand le petit te parle, penche la tete et dresse les oreilles.
Hey! I'm so clever.
Je suis une tete.
Put your head forward.
La tete en avant.
This could be a whole new start for us all, so I want you to keep your chin up.
Alors, encaisse la tete haute.
She and Jack have so much on their minds, what with the big wedding.
Ils ont leur mariage en tete, elle et Jack.
I'm gonna have to get my arm round his neck and...
... je lui passe le bras autour de la tete...
Charisse, don't be like that. You're gonna ruin dinner for everybody.
Ne fais pas cette tete, tu vas nous gâcher la soirée.
You know what, Pops? Don't even sweat that, man. I know how to take care of her.
Papy, te prends pas la tete, je sais la manoeuvrer.
When Charisse was a year and a half, she didn't want to wear diapers anymore.
Charisse est une forte tete. A un an et demi, elle avait renoncé aux couches.
Check it out. I've flipped for you!
Tu me fais tourner la tete!
Look, you big furry baby, put your face in that water and grab a fish.
Grosse peluche, mets la tete sous l'eau et peche!
Tell me how smart you have to be to lift your head out of the water when you can't breathe.
Tu veux un dessin? Sors la tete de l'eau pour respirer!
- ♪ With yellow feathers in her hair ♪ And her dress cut down to there
Plumesjaunes surla tete etpetitejupette!
- Walk the walk. - Walk the walk.
Marchez la tete haute.
Please, I have a lot on my mind.
Je n'ai pas la tete a ça.
Be sure to take his head off.
Fais-lui sauter la tete.
Like when a prairie dog sticks his head in and out of the ground.
Comme un chien de prairie qui fourre sa tete dans le sol.
I can see the head!
Je peux voir la tete!
Who did this to him?
Qui lui a mis ça dans la tëte?
Have you any other place?
Vous avez un autre endroit en tete?
Hang me on the cross if I've made a mistake.
- J'en donnerais ma tete a couper.
And for that, I will not bow before anyone till my last breath!
Et je garderai toujours la tete haute!
To go to the Actors Studio after being thought of as the glamour-girl, empty-headed blond?
Aller a l'Actors Studio... aprìs avoir ìtì reconnue... comme n'ìtant qu'une pin-up blonde a la tete vide?
Maybe they're hitting each other over the head.
Lls se cognent peut-etre sur la tete.
In Marilyn's mind, she could do all these things.
Dans sa tete, Marilyn pouvait tout faire.
We've got Elizabeth Taylor in Rome running that show and we got Marilyn running this show.
Elizabeth Taylor n'en fait qu'a sa tete a Rome... et ici, c'est Marilyn.
And suddenly, there was some anger that hadn't been there before.
Ça lui a un peu tournì la tete et, tout a coup, j'ai senti... une colìre, qu'elle n'avait pas montrìe avant.
It's just too absurd.
Ça n'a ni queue ni tete.
I can't wait to see his face.
J'ai hâte de voir sa tete.
I'm gonna fucking kill you! I got the motherfucking AK
J'ai un putain de gun et je vais tous leur éclater la teté.
I keep a straight face he-he delivers like this look, a reaction to you, or a certain take, I mean I find it so funny
Quand il gardais ça tete contre la mienne à une certaine prise, je la trouve trop drole
- You nursed her toe.
- Tu as tété son orteil.
She pokes her head out of her room once in a while.
Aperçue. On voit sa tete émerger de la chambre de temps en temps.
Fred was there five years. She was a slave, a runaway. They nearly chopped her head off.
Fred etait là pendant 5 ans comme une esclave, une fugitive et ils lui ont presque coupé la tete.
I SAW HIS CAR, IT WAS TOTALLY SMASHED.
- Tiens, pose cette glace sur ta tete

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]