Ultimate tradutor Francês
2,782 parallel translation
Hey, sailor, what brings you to the ultimate destination for incredible bar contests?
Hé, beau gosse, qu'est-ce qui t'amène au bar des concours?
And, forgive me, but it seems the ultimate paradox.
Sans vouloir vous vexer, c'est le comble des paradoxes!
Are you really implying that you have some sort of ultimate formula?
Vous insinuez avoir une formule suprême?
Or I'm going to have a dragon soon which I'll be able to control, and it's going to give me ultimate power.
Ou parce que je vais bientôt avoir un dragon que je pourrai contrôler et qui me donnera le pouvoir ultime.
Beyond Jamie Lee Curtis, forget Linda Blair. I mean, this is the ultimate.
Au-dessus de Jamie Lee Curtis et devant Linda Blair... je veux dire, c'est le nec plus ultra.
But I gave her one that was even harder, and she made the ultimate sacrifice for you, Fiona.
Mais bien moins que celui que je lui ai imposé. Elle a fait le sacrifice ultime. Pour toi, Fiona.
But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss.
Ce n'est rien comparé au Pavillon de l'Ultime Bonheur.
I'm really looking forward to meeting this Elder of Ultimate Bliss!
J'ai hâte de rencontrer le Sage de l'Ultime Félicité!
Your Highness, you said that by noon today, that Elder of Ultimate Bliss would show up?
Votre Altesse, vous avez dit tout à l'heure, que le Sage de l'Ultime Félicité viendrait?
I am the Elder of Ultimate Bliss and my name is Lee Changchun.
Je suis le Sage de l'Ultime Félicité et mon nom est Lee Changchun.
Don't you know the Elder of Ultimate Bliss is an androgynous being with extraordinary sex tricks?
Ne savez-vous pas que le Sage... est un être androgyne aux talents sexuels impressionnants?
We're here for the Elder of Ultimate Bliss.
Nous sommes venus voir le Sage de l'Ultime Félicité.
The Elder of Ultimate Bliss told me to come here. May I ask if Tianjizi is here?
Le Sage m'envoie ici pour voir Tianjizi.
Since The Elder of Ultimate Bliss asked you to come here, let us know how we can help.
Puisque le Sage vous envoie, voyons si nous pouvons vous aider.
That's the ultimate.
Pour moi, c'est le zénith.
And if I thought that in death I would meet the people I knew in life, I don't know what I would do. That would be the ultimate horror, the ultimate nightmare.
Et si je croyais rejoindre ceux que j'ai connus, ce serait pour moi l'horreur, le cauchemar total.
Project Armageddon, the ultimate weapon.
Le projet Armageddon. L'arme fatale.
The most performed playwright of all time. The author of 37 plays a hundred and fifty-four sonnets and several narrative poems that are collectively known as the ultimate expressions of humanity in the English language.
Dramaturge le plus joué de l'histoire, auteur de 37 pièces de théâtre, de 154 sonnets et de maints poèmes narratifs.
"but I am the vessel for which mankind will bow " for its forgiveness and pay for its ultimate sin,
Je suis celui qui pisse mettra à genoux et lui fera expier son plus grand péché,
The ultimate villain.
L'ultime méchant!
Las Vegas, Nevada. At the extreme couture gym, we found an extraordinary plant-based athlete... ultimate fighter champion Mac danzig.
Au gymnase "Xtreme Couture" à Las Vegas dans l'état du Nevada, nous avons rencontré un athlète extraordinaire se nourrissant exclusivement de végétaux.
And then there's the tuxedo, the ultimate symbol of conformity that a bunch of other guys have already sweated in.
Et il y a le smoking, le symbole ultime de la conformité, porté par une dizaine de types.
The ultimate symbol of nonconformity.
Le symbole non-conformiste ultime.
We're going to the La MaMa theater tonight, the ultimate of the underground, honey.
On va au théâtre La MaMa ce soir. L'underground ultime.
If I see one more "ultimate penthouse" with "soaring views"...
Si je visite encore un "penthouse unique" avec "vue sublime"...
He made you disappear, giving you the inspiration to pull the ultimate escape.
Il vous a fait disparaître, ce qui vous a donné des idées.
That is the ultimate crime, jellybean.
C'est le crime suprême.
And for that, you will receive the ultimate punishment.
C'est pourquoi tu devras subir le châtiment suprême.
It's the ultimate status symbol.
C'est le meilleur statut.
It's the ultimate status symbol.
C'est le symbole ultime du statut.
- Blowsy Loads, leave that to me. Tomorrow's Muckraker will include the ultimate "Blind Item" rumor... that Will Schuester is leaving McKinley to join you on Broadway.
Demain Le Fouineur parlera de la dernière rumeur disant que Will Schuester quitte McKinley pour rejoindre Broadway.
I offer the ultimate sacrifice.
Et je vais lui offrir le sacrifice final!
The ultimate man-machine hybrid.
L'ultime hybride homme-machine.
He will be making the ultimate decision,'cause you'll be working with him.
Il prendra la décision car tu travaillerais avec lui.
If we just look at this budget crisis as temporary, and the ultimate goal is for both teams to make it through, then, you know, one of the teams doesn't really need the funding because most of their resources come from Booster donations...
Cette crise est temporaire, le but est que les deux équipes s'en sortent. L'une des équipes n'a pas besoin d'aide car elle reçoit des dons de sponsors.
They're arguing the movie Soul Men prevents them from being the ultimate beneficiaries of their trademarks.
Ils prétendent que le film Soul Men les empêche d'être les uniques bénéficiaires de leur franchise.
"They were a people of great technological prowess who made the ultimate discovery."
"Ils étaient extrêmement avancés technologiquement " et firent la découverte ultime. "
" They made the ultimate discovery.
" Ils ont fait la découverte ultime.
Have you guys seen Ultimate Battle Smoothie?
Vous avez vu Combat de smoothie?
They perfectly contour to the human foot, and the human foot is the ultimate technology.
Parfaitement adaptée au pied humain, et le pied humain est technologiquement parfait.
So, I went ahead and set up the ultimate campsite love nest.
J'ai donc pris les devants et ai installé une petite tente d'amour.
"I don't care if I have to fight " an ultimate fighter, or a bear, or him, " your mom...
Peu importe si je dois combattre un ultimate fighter, un ours, ou lui, ta mère...
Tonight, we take the ultimate step.
Ce soir, nous franchissons l'ultime étape.
That's the ultimate crime, right?
C'est le crime suprême, oui?
I just kind of like to wake up in the morning and look out of the window'cause that's the ultimate test.
Moi j'aime bien me lever le matin et regarder par la fenêtre, c'est ce qui marche le mieux.
... that possibility with an announcement that, while it is not likely the potential is there for the ultimate risk of a meltdown at the Three Mile Island atomic power plant outside Harrisburg, Pennsylvania.
... il a déclaré que, même si le risque est minime, il pourrait y avoir une explosion à la centrale atomique de Three Mile Island près de Harrisburg, en Pennsylvanie.
THE ULTIMATE EXPERIENCE FILM
LA TOUTE DERNIÈRE GÉNÉRATION DE FILMS
This Christmas, I find myself thinking of the soldiers overseas who make the ultimate sacrifice for peace.
à l'étranger, qui ont fait l'ultime sacrifice pour la paix.
And Beth made the ultimate sacrifice.
Et Beth fit le sacrifice ultime.
Then I'm sure you're also aware that President Eisenhower approved this training and its ultimate purpose- - the--the elimination of Fidel Castro.
Vous devez aussi savoir que le Pt Eisenhower l'a approuvée ainsi que son but ultime, l'élimination de Fidel Castro.
Professional ultimate frisbee.
Frisbee extrême en pro.