Ultimatum tradutor Francês
568 parallel translation
Our Ultimatum.
Notre Ultimatum.
The last ultimatum to your government.
Le dernier ultimatum à votre gouvernement.
We've been issued an ultimatum.
On nous a présenté un ultimatum.
Hello, Mom. You're in bad company.
- Je suis ici pour un ultimatum!
I'm here to give you an ultimatum.
- Ah bon? Cet orchestre doit partir car il dérange tout le voisinage!
Is that an ultimatum, Phillip?
C'est un ultimatum?
Probably brought the latest ultimatum from her illustrious grandmother.
Vous communiquer le dernier ultimatum de sa grand-mère.
First, madame Fanny has delivered a most sharp ultimatum that all must be finished in a week.
D'abord, mme fanny a envoyé un ultimatum très sévère exigeant que tout devait être fini en une semaine.
Is that an ultimatum?
C'est un ultimatum?
I could have gone to any chemist to find out what I wanted to know, but I came to you.
N'importe quel pharmacien en ville aurait pu me renseigner. C'est simplement tombé sur vous. - C'est votre ultimatum?
- That is your ultimatum?
- Si vous entendez ce que je pense, oui.
The kaiser sent an ultimatum to France, France sent one to the kaiser and the tsar's sent notes to everybody.
Le kaiser a envoyé un ultimatum à la France, qui a fait de même, - et le tsar a écrit à tout le monde.
I will not stay in a house where it goes on, and that is an "ultimato"!
Je ne reste pas dans cette maison. C'est un ultimatum.
Four days to the deadline.
4 jours avant l'ultimatum.
I came to take you and hide you out until the deadline.
On va se cacher jusqu'après l'ultimatum.
- Macoco has given us an ultimatum.
- Macoco a lancé un ultimatum.
I came to give you an "ultimatum".
C'est un ultimatum.
I refused to sign their decree... bow down to their ultimatum.
J'ai refusé de signer leurs décrets, de m'incliner devant leur ultimatum.
Then they made us stand for six hours out there until von Scherbach came out and gave us his ultimatum.
On nous tint debout pendant 6 h. Puis Von Scherbach lança son ultimatum :
Quanah's not going to like an ultimatum.
Quanah rejettera l'ultimatum.
I'd say it sounded like an ultimatum.
Je pense que ca m'a tout l'air d'un ultimatum.
With them it's not so much a choice, is it? It is an ultimatum.
C'est pas un choix, mais un ultimatum!
I shall read to you the ultimatum. which is already been delivered to the United States.
Je vais lire l'ultimatum qui a été envoyé aux U.S.
As soon as I heard of the ultimatum,
Depuis que je sais au sujet de l'ultimatum,
He gave me an ultimatum.
II m'a donné un ultimatum.
An ultimatum.
C'est un ultimatum.
Miss Plimsoll has issued an ultimatum.
Mlle Plimsoll lance un ultimatum.
Giving me an ultimatum, Euston Station in 30 minutes.
À la gare de Euston dans 30 minutes.
Probably an ultimatum to these chaps to surrender.
C'est sûrement pour ces gars, un ultimatum de se rendre.
Following an ultimatum by the Austrian Nazi leader, the Fatherland Front forces were disarmed and the swastika flown over public buildings.
Après un ultimatum des nazis autrichiens... les troupes loyales ont cédé, la croix gammée pavoise la ville.
The Russians have offered 20 divisions and want an answer in 48 hours.
Les Russes leur ont offert vingt divisions sous forme d'ultimatum.
ULTIMATUM, MR. BEM IS!
Je vous préviens!
It was their ultimatum to the government on October 23rd, which set in motion the gear wheels of revolution.
Leur ultimatum, lancé au gouvernement le 23 octobre, a précipité la révolte.
The Cid has sent an ultimatum to the King.
Le Cid a sommé le Roi de choisir...
If at 10 a.m. the girl is not at my headquarters with guns and baggage you will hear about us :'the Hussars of Death! 'That's an ultimatum!
Si à 10h, la fillette n'est pas à mon PC avec armes et bagages, vous entendrez parler des hussards de la mort!
Deliver a letter of challenge to Sasagawa.
Envoie vite un ultimatum aux Sasagawa.
We'll get the boats out once you deliver the letter.
Nous attaquerons sitôt que tu auras remis l'ultimatum.
Invitation? The request that i come here was an ultimatum.
On m'a fait venir par ultimatum.
That sounds very much like an ultimatum.
On dirait un ultimatum.
Get close to Peppino and give him an ultimatum :
Pose un ultimatum à Peppino Califano
They've issued an ultimatum.
Ils ont donné un ultimatum.
Then the prime minister gets our ultimatum.
Ne prenons pas de risque.
It was not a conversation, but an ultimatum.
Elle m'a mis en devoir de rompre avec toi.
"Choose, Roger, she or me."
Tu veux plus qu'on se voit? C'est pas une conversation, c'est un ultimatum.
They have issued an ultimatum.
Ils nous ont lancé un ultimatum.
Mavic Chen can issue the ultimatum.
Mavic Chen peut lancer l'ultimatum.
Speak the ultimatum into the voice audio.
Lancez l'ultimatum dans l'amplificateur vocal.
It's almost in the form of an ultimatum.
C'est presque sous la forme d'un ultimatum.
No, let's call it an ultimatum.
C'est plutôt un ultimatum.
The ultimatum means he s promised our immediate surrender.
Qu'est-ce que vous proposez?
Tomorrow we destroy Dorset.
Puis nous lançons notre ultimatum.