Undressing tradutor Francês
206 parallel translation
Shall I go on with my undressing?
Dois-je continuer de me déshabiller?
Talking while dressing and undressing is strictly forbidden
Les bavardages pendant l'habillage ou le déshabillage sont interdits.
Start undressing, will you, Johnny?
Déshabille-toi, Johnny.
For the undressing scenes, RC Sherriff wrote a note in his screenplay...
Pour les scènes où il se déshabille, R.C. Sherriff avait noté...
Undressing room.
La salle d'essayage.
While she was undressing, she'd tell me about the party she'd been to.
Pendant qu'elle se déshabillait, elle me racontait leur fête.
Because a dresser is also charged with undressing.
Parce qu'une habilleuse, c'est fait aussi pour déshabiller.
Pull down the shade, pretend to be undressing, whatever you do every night.
Baissez les rideaux, faites semblant de vous déshabiller...
She was undressing.
Elle était en train de se déshabiller.
I asked you to start undressing, Mr Marlowe.
Je vous ai demandé de commencer à vous déshabiller, M. Marlowe.
You know, I'm perfectly capable of undressing, you know?
Je peux me déshabiller seul, vous savez?
- You're not undressing here?
Ce soir, je me sens toute drôle.
Will going up the kitchen stairs and undressing in the dark do it?
Si je passe par la cuisine et que je me dévêtis dans le noir, ça ira?
Look at this woman. She is undressing. With a man looking on.
Cette femme qui se déshabille devant un homme!
Forgive me, madame. The lady is not undressing.
Cette dame ne se déshabille pas.
With a husband drunk all the time and a grown girl dressing and undressing in front of him, and him staring at her all the time staring at her and thinking....
Avec mon mari qui est fin soûl, et ma grande fille qui se déshabille devant lui... Et lui qui la regarde faire... et qui se donne des idées.
Not at that you can't. There is no law against undressing women in streets.
La loi interdit de déshabiller les femmes dans la rue.
And one night, I felt naughty and went right on undressing so he could see.
Un soir, je me suis sentie coquine Je me suis déshabillée exprès devant la fenêtre.
I'd stare at them brazenly, as if I were undressing them.
Je les regardais effrontément comme si je voulais les déshabiller.
He's been undressing her with his eyes all morning!
Il n'a pas arrêté de la lorgner toute la matinée!
I don't like you undressing in front of me
Avant tout, arrête de t'exhiber à moitié nu devant moi.
I'm undressing.
Je me déshabille.
Carry on undressing. Don't pay attention to what I'm doing.
Continue à te déshabiller, sans t'occuper de ce que je fais.
I've watched you undressing at night.
Je t'ai vu te déshabiller.
Why did you start undressing?
Pourquoi t'es-tu déshabillé?
- Undressing is not my duty.
- Déshabillage n'est pas mon devoir.
For example, undressing is not my duty.
Par exemple, déshabillage n'est pas mon devoir.
The prostitutes who specialize in undressing are geared to physical love, and well versed in gestures and motion.
Les prostituées qui se spécialisent en se déshabillant sont axées sur l'amour physique, et bien versé dans les gestes et le mouvement.
You shouldn't be undressing in front of him!
Ne te déshabille pas devant lui!
No, I won't be undressing in public anymore.
Non, je ne me déshabillerai plus jamais en public.
One night Lady Hamilton surprised him in the gallery while he was undressing with his real loves, his two precious paintings, And so, the good Barret...
Et une nuit lady Hamilton l'a surpris dans la galerie... alors qu'il allait s'enfuir avec ses vrais amours, les deux tableaux les plus précieux. Alors, le bon Barret...
I've dreamed of undressing you for so long!
J'ai tellement rêvé de t'enlever tes vêtements!
When he looks at you, it's as if he's undressing you.
Quand il vous regarde, c'est comme s'il vous déshabillait.
Could have done nothing more than undressing and invite him to join.
C'est pas ma faute si James est cinglé.
I was undressing and...
Je me déshabillais et...
Then he flies off to get some clay to wall her in, and she starts undressing.
Ensuite, il va chercher de la terre pour l'emmurer, et elle se déshabille.
Bathing, dressing, undressing, making exciting underwear.
Se baigner, s'habiller, se déshabiller, fabriquer des dessous affriolants.
- You're undressing him now.
- T'es en train de le déshabiller là.
Three guys from ABC picked up for undressing in a canyon.
Trois journalistes de ABC... arrêtés pour indécence dans un canyon.
"My hubby had it for free," said the widow, and charged the gallant young man before undressing him.
"Mon mari était libre", dit la veuve, et a chargé le jeune beau avant déshabiller.
ah. my undressing ain't bad either.
Je sais aussi déshabiller.
She's a vixen, undressing every man with her eyes.
Cette tigresse déshabille tous les hommes du regard.
She spends half her life dressing, the other half, undressing.
Elle passe la moitié de son temps à s'habiller, l'autre, à se déshabiller.
When I'm singin', I can feel the women mentally undressing me.
Quand je chante... je sens les femmes qui me déshabillent mentalement.
And nobody would get a kick out of undressing a bear.
On essayait de le déshabiller. Qui s'amuserait à déshabiller un ours?
Why are you undressing me?
Pourquoi m'avoir déshabillée?
Not only is Claudia mentally undressing me, she's mentally fixing me breakfast the next morning.
Non seulement Claudia me déshabille des yeux, mais elle pense aussi à mon petit-déj'de demain.
And Larry's undressing a couple lockers down from me.
Et Larry se déshabillait devant son casier un peu plus loin.
And the Medical Councillor came with the Commissioner and lifted Vogler's body onto a big table and started undressing him.
Ils ont hissé le corps de Vogler sur une grande table et l'ont déshabillé.
And then, like his notch, he may turn off the light before undressing.
" Avec le risque qu'elle éteigne la lumière avant de se déshabiller.
They are undressing
Ils se déshabillent...