Unicorns tradutor Francês
299 parallel translation
And here, first of all, we meet a group of fabulous creatures of the field and forest, unicorns, fauns, Pegasus, the flying horse, and his entire family, the centaurs, those strange creatures that are half-man and half-horse. And their girlfriends, the centaur-ettes.
Nous rencontrons d'abord de fabuleuses créatures des champs et de la forêt, licornes, faons, Pégase le cheval volant et toute sa famille, les centaures, ces étranges créatures moitié homme et moitié cheval... et leurs petites amies, les centaurettes.
If he be so resolved, I can oversway him, for he loves to hear that unicorns may be betrayed with trees, lions with toils and men with flatterers.
S'il y songeait, je peux le faire changer d'avis. Il dit souvent qu'on prend la licorne avec l'arbre, le lion avec le filet et l'homme avec la flatterie.
How about unicorns?
Il se met aux ovnis lui aussi?
And swans and peacocks and... unicorns.
Et des cygnes, des paons et... des licornes.
- For instance, what I told you about unicorns. - You haven't?
- Ah bon?
There are no unicorns.
- Par exemple, je vous ai parlé... de licornes. Il n'y a pas de licornes.
So are unicorns, centaurs cavalry officers.
Et aussi les licornes, les centaures, les officiers de cavalerie.
The unicorns missed the boat.
Les licornes ont loupé le bateau.
There are no such things as unicorns and dodo birds.
Les licornes et les dodos n'existent pas.
Will she make unicorns and dodo birds?
Elle fera des licornes et des dodos?
- Not as much as unicorns and dodos.
- Moins que les licornes et les dodos.
- As unicorns and dodos.
- Autant que les licornes et les dodos.
for he loves to hear that unicorns may be betray'd with trees, and bears with glasses, elephants with holes, lions with toils and men with flatterers.
Il aime les histoires de licornes attrapée avec des arbres, les ours avec des miroirs, les éléphants dans des fosses, les lions avec des filets, et les hommes par la flatterie.
I'LL MAKE THOSE STIFF-NECKED UNICORNS WISH THEY'D NEVER HEARD THE NAME OF KELLY!
Je vais m'assurer que ces licornes entêtées... aient souhaité n'avoir jamais entendu le nom Kelly!
" ln Search of Unicorns- -
" Le mystère des Licornes.
"and birds in spring and unicorns. lt..."
"les oiseaux au printemps, les licornes. C'est..."
"ln Search of Unicorns."
"Le Mystère des Licornes".
In my books, the unicorns are slender and white.
Dans mes livres, les licornes sont minces et blanches.
Because they have seen no unicorns for a while does not mean that we have all vanished!
Qu'ils n'aient pas vu de licornes depuis longtemps ne signifie pas que nous ayons toutes disparues!
There has never been a time without unicorns.
Il y a toujours eu des licornes.
Please, all I want to know is if you've seen other unicorns like me, somewhere in the world.
S'il te plaît, tout ce que je veux savoir c'est si tu en as vu d'autres comme moi, quelquepart dans le monde.
With them, he shall push the unicorns, all of them, to the ends of the earth.
Grâce à elle, il poussera les licornes, toutes les licornes, jusqu'aux confins de la terre.
I am listening! Where are the other unicorns, and what is the Red Bull?
Je t'écoute, où sont les autres licornes?
He said I could find the other unicorns.
Il a dit que je pourrai trouver les autre licornes.
I had forgotten that men cannot see unicorns.
J'avais oublié que les hommes ne pouvaient voir les licornes.
If men no longer know what they are looking at, there may well be other unicorns in the world yet, unknown and glad of it.
Si les hommes ne nous voient pas telles que nous sommes, il est possible que d'autres licornes vivent dans ce monde, cachées et heureuses de l'être.
A butterfly told me of a Red Bull, who pushed all the other unicorns to the ends of the earth.
Un papillon m'a parlé d'un Taureau Rouge qui aurait poussé les autres licornes jusqu'aux confins de la terre.
In this shape alone you have some hope of reaching King Haggard and finding out what has become of the other unicorns.
Il n'y a que sous cette forme que tu auras l'opportunité de rencontrer le roi Haggard et de savoir ce que sont devenues les autres licornes.
Do they know Where do unicorns go?
Savent-elles où vont les licornes?
"Where do unicorns go?"
"Où partent les licornes?"
Do they know, Where do unicorns go?
Savent-ils où vont les licornes?
Where the unicorns go?
Là où les licornes vont?
The unicorns. If you are not the last...
Les licornes, si vous n'étiez pas la dernière...
Each time I see the unicorns, my unicorns, it is like that morning in the woods, and I am truly young, in spite of myself!
A chaque fois que je vois les licornes, mes licornes je me sens comme ce matin là dans les bois j'ai l'impression d'être jeune de nouveau.
Your eyes have become empty, as Lir's - as any eyes that - never saw unicorns.
Tes yeux sont vides, comme ceux de Lir, aussi vides que les yeux de ceux qui n'ont jamais vu de licornes.
We came here seeking unicorns and we have possibly found them, at last.
Nous sommes venus ici pour trouver les licornes. Il est possible que nous les ayions enfin retrouvées.
Yes. Driving unicorns into the sea. It was no dream.
Ce n'était pas un rêve, il forcait les licornes à entrer dans la mer.
If we do that, all the unicorns in the world will remain prisoner forever except one, and she will grow old and die.
Si nous faisions cela, toutes les licornes du monde resteraient prisonnières à jamais, toutes sauf une, une, qui vieillira et finira par mourir.
Unicorns may go unrescued for a long time, but not forever. The happy ending cannot come in the middle of the story.
Les licornes peuvent rester prisonnières trés longtemps, mais pas éternellement Le dénouement heureux ne peut se produire au beau milieu de l'histoire.
Of all unicorns, she is the only one who knows what regret is - and love.
De toutes les licornes, elle est la seule à savoir ce que sont les regrets, et l'amour.
No. Unicorns are in the world again.
Non, les licornes sont de nouveau présentes dans le monde.
Unicorns.
- Des licornes.
They were unicorns.
C'étaient des licornes.
Well, do you know I always thought unicorns were fabulous monsters, too?
Eh bien, saviez-vous que j'avais toujours cru que les licornes n'existaient pas?
Uh, I did take Lily to see the Unicorns.
- J'ai montré les licornes à Lili.
The Unicorns are dead, is this not true?
Les licornes sont mortes, n'est-il pas vrai?
I used to sit in my bedroom and daydream... and wish that I'd wake up the next morning in a land filled with... unicorns and dragons and flying horses.
Je rêvais assis dans ma chambre... que je me réveillerais le lendemain dans un monde plein de licornes, de dragons et de chevaux ailés.
AND HER OWN PERSONAL COLLECTION OF CERAMIC UNICORNS.
Désolé, c'est trop ennuyeux.
Now I will believe that there are unicorns ;
Les voyageurs n'ont jamais menti, quoi qu'en disent les sots casaniers.
- Had one of those unicorns?
Une licorne?
Unicorns?
Des licornes?