English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ U ] / Updated

Updated tradutor Francês

734 parallel translation
If he ever sees your updated disguise, I would not give a kopek of your skin.
Si jamais il perçait votre déguisement à jour, je ne donnerais pas un kopek de votre peau.
[However, once he had updated his wardrobe... ] [... and his vocabulary... ] [... he was trying to implement the proletarian revolution... ] [... by marching around wearing a double-breasted jacket and a Homburg.]
Je passe donc la parole aux actes! En avant! Fanfare triomphante
Here is an updated compilation to begin the process of overload.
Voici une compilation actualisée pour lancer le processus de surcharge.
This will keep you updated with the score. You kind of you.
C'est pour les résultats du test-match.
And the first color shocker combines... a side-wrap pleated skirt with an updated classic shirt... which you will see throughout this line.
Un choc des couleurs avec... une jupe portefeuille et une chemise classique remise au goût du jour que vous retrouverez ailleurs dans la collection.
I want Central Computer updated with everything constantly.
Ouma, je veux une constante mise à jour de l'ordinateur.
The form has been updated today. You won't mind if this is not much of a dinner?
Vous me pardonnerez si le repas n'est pas très bon?
We received some updated info this morning.
On a reçu des informations ce matin.
This is comfortable enough, but I think we might have updated.
C'est assez confortable, mais on aurait pu moderniser un peu plus.
You are out of the way! Keep yourself updated. Let's keep updated.
Mets-toi à jour, mon fils, il faut se tenir au courant.
Updated white rock influences, definitely upbeat.
Avec des influences rock blanc, très rythmées.
It would appear that they set their course... just after they left the comet and haven't updated it since.
Ils ont dû établir leur cap... au départ de la comète et ne l'ont pas rajusté.
We'll keep you updated as further information becomes available.
Nous vous tiendrons informés dès que nous aurons plus d'informations.
- I suppose, really, I should have updated the system.
- Je crois vraiment, que j'aurais du mettre ma base de données à jour.
Security wants updated list of all concert ticket holders.
Mettez à jour la liste des détenteurs de billets pour le concert.
I'll keep you updated.
Je vous tiens au courant.
Dad, don't do anything stupid, you haven't updated your will yet.
Papa, déconne pas, t'as pas encore mis à jour ton testament.
Keep me updated, will you?
Tiens-moi au courant ok?
If there is further news, we will keep you updated.
Si de nouvelles informations sont disponibles, vous en serez informé.
I'll keep you updated.
Je vous tiendrai informé.
We'll keep you updated as more information on this becomes available.
On vous tient au courant dès qu'on a plus d'informations,
I'll keep you updated.
Je vous tiendrai au courant.
We've updated our entire operation to Parker Datalink Systems... utilizing their superconducting chip.
Nous avons réactualisé toute l'opération sur Parker Datalink Systems grâce à leur puce superconductrice.
You'll probably get the updated star charts in about a month.
Tu recevras les nouvelles cartes dans un mois.
Now, all we have to do... ... is cross-reference with the medlab files... ... find the updated element number...
Tout ce qu'on doit faire... c'est référencer les fichiers du Medlab... trouver le code de l'élément... l'enregistrer avec les e-systèmes, et voilà!
This hasn't been updated in a while.
Elle n'a pas été mise à jour.
I not only invented Grazer, I've updated it to use part of the electromagnetic spectrum ATAC is only dimly aware of.
J'ai inventé Grazer, et je l'ai actualisé pour une partie du spectre électromagnétique qu'ATAC ne soupçonne pas.
I have left detailed instructions in the event someone else is assigned here and I updated all my diaries.
J'ai laissé des instructions au cas où on me retirerait ce poste... et j'ai mis à jour mes agendas.
It's updated every hour on the hour.
Elle est mise à jour toutes les heures.
It appears as if someone has updated your home entertainment system.
On s'est permis de renouveler ton équipement audiovisuel, dirait-on.
We're awaiting investigation by local authorities, and we'll keep you updated as news develops on this incredible story...
Nous attendons le résultat de l'enquête et vous informerons des nouveaux développements.
I need NORAD's sector 9877 intel from the Urals, updated fallout patterns and troop movements from NATO HUMINT.
J'ai besoin d'infos sur l'Oural dans le secteur NORAD 9-8-7-7. État des retombées nucléaires et mouvements de troupes de l'OTAN.
We will keep you updated as to any developments.
Nous vous tiendrons informés de tout développement.
Transferring updated security data to main post.
Transfert de données de sécurité vers poste principal.
We have updated the DX-419 tracking system.
On a mis à jour le système de repérage D X-419.
From time to time, we updated your conditioning continued to point you where we needed you to go.
De temps en temps, nous avons mis à jour le conditionnement... pour que vous alliez là où nous le voulions.
Now, the updated convective SIGMETs noted area forecasts of clear air at the ridge with wind gusts of up to 30 knots.
La météo prévoyait un temps clair sur la dorsale, avec des rafales à 30 nœuds.
- That should be updated.
- Il va falloir le mettre à jour.
When was this updated?
Ce rapport date de quand?
Excursion, Houston. We copy you. Have received the updated vector.
Bien compris pour le nouveau vecteur.
In 1994, Technicolor announced its plan to return to an updated version of the dye-transfer process created by Dr. Kalmus.
En 1994, Technicolor a annoncé son projet... de revenir à une version améliorée... Technicolor songe à retourner dans le futur... du tirage par imbibition mis au point par Herbert Kalmus.
Oh, and we have an updated report on the security of your shipping lines.
Nous avons un rapport mis à jour sur la sécurité des vaisseaux.
- Yes. Over a period of several hours a series of live still images updated.
Une série de photos prises en temps réel ont été émises en l'espace de quelques heures.
And updated it so that it could manifest phenomena without Outer Receptors.
Et il a même fait un update pour pouvoir les employer sans RECEPTOR.
You need to get yourself updated, man.
Faut te mettre a jour, mon pote.
Of course, training procedures have been updated quite a bit since your day.
Bien sûr, l'entraînement a été remis à jour depuis.
As Dr. Bennett said, we have an expert team working on the situation. Now, we'll keep you updated as the situation warrants.
Comme l'a dit le Dr Bennett, notre équipe travaille là-dessus.
Idaho- - I need someone to keep the president and me updated.
Quelqu'un doit nous tenir informés au sujet du siège de l'Idaho.
I've updated my special skills.
J'ai mis à jour mes compétences particulières.
I've updated my analysis of the unknown object.
J'ai remis àjour mes analyses de l'objet inconnu.
We'll keep you updated.
Vous serez tenus informés.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]