Updating tradutor Francês
231 parallel translation
And updating our approach to home tailoring...
En affinant notre approche des costumes...
I have been updating that course for hours.
Ca fait des heures que je mets cette trajectoire à jour.
It needs updating.
- Ça mérite une mise à jour.
All set, Miss Ransom. Just updating all the tapes.
- J'ai fini, Miss Johnson.
I'm updating that chart.
Je mets à jour ce graphique.
We'd have to invest in some updating and a sure feedstock.
Il faudrait moderniser un peu.
- But they're closed at the moment. Service is updating and there is no access to any -
Tous les dossiers sont en province.
Now, I realize that there is expense involved in updating equipment... and perhaps those locations are no longer as convenient... as McHenry's Point.
Je réalise qu'il faut de l'argent pour moderniser de l'équipement... et peut-être que ces emplacements ne sont plus aussi opportuns... que McHenry's Point.
WELL, THANK YOU FOR UPDATING ME ON THE SITUATION, DAVID.
Vous étiez à l'école de mannequins ensemble? Sam a fait Yale.
Must be a tough job updating these files.
Ça doit être du boulot de tenir ça à jour.
I suppose you're wondering where I've been. It all started a week ago. I was at my desk... updating the school dress codes... when I was confronted by toughs... acting on behalf of one Bart Simpson... or so they said.
La semaine dernière... je mettais à jour le code vestimentaire quand... des gangsters envoyés par Bart sont entrés.
the word "old-fashioned" scares me, especially since we're in the process of updating mrs. appleby's image.
L'expression "à l'ancienne" me fait peur, à l'heure où on veut moderniser l'image de Mme Appleby.
Updating the story of the hour... the young man brutally murdered a short time ago... in the men's room of the Antique Trader's Mart... has been identified as 22-year-old Carl Pageant of Towson.
Dernières nouvelles du drame. Lejeune homme assassiné au Marché des Antiquaires a été identifié comme étant Carl Padgett, de Towson.
Updating my calendar and waiting for Jay and Silent Bob.
Je mets à jour mon agenda et j'attends Jay et Silent Bob.
Just updating the phone book.
Je remets l'annuaire à jour.
I've had some help updating our technology since we last met.
On m'a aidé à mettre à jour notre technologie depuis la dernière fois.
Approval has just been given to the creation of the Commission for the Maintenance and Permanent Updating of the National Anthem.
On vient d'approuver la création de la Commission d'Entretien et d'Actualisation Permanente de l'Hymne National.
See here, Maestro Mangiacaprini, the Blue List Statist Liberal Front the party to which ive belonged ever since I reached the age of reasoning, in other words, since we took over the government, we have formed a Commission for the Maintenance and Permanent Updating of the National Anthem, the CMPUNA, and we have thought of you.
Voyez, le Front Libéral Etatiste Liste Bleue parti auquel j'appartiens depuis que j'ai l'âge de raison enfin, depuis que nous sommes au gouvernement nous avons formé une Commission d'Entretien et Actualisation Permanente de l'Hymne National, la CEAPHN... .. et avons pensé à vous.
During the last phase of the war, you were on the BabCom system updating everyone on evacuations, safe zones, rescues which planets had fallen.
Pendant la dernière phase de la guerre, vous étiez au BabCom... donnant des nouvelles des évacuations, des zones de sécurité... - des planètes terrassées.
The system is updating the holographic representations with our current political situation and the developments leading up to them.
Le système met à jour les représentations holographiques... avec la situation politique actuelle et les développements antérieurs.
- Updating the software.
- Mise à jour des logiciels.
I was updating Dr. Ross about the problems at home.
J'ai informé le Dr Ross des problèmes que vous aviez à la maison.
We shall be updating you on the total jackpot and all the news..... in our round-up programme which follows directly after the news.
Comme toujours, nous vous annoncerons le montant de la supercagnotte et les divers communiqués du Loto après le journal télévisé.
I was updating the status report on our fleet, standard protocol when an aide to the regent told me to stop.
protocole standard... lorsqu'un aide du régent m'a dit d'arrêter.
Initech's so backed up with all the software we're updating, they'd never notice.
Initech est si occupée par le passage à l'an 2000, qu'ils ne verraient rien.
I'm updating the drift calculation to include gravitational space / time warping.
Je fais une actualisation incluant la brèche gravitationnelle spatio-temporelle.
Our office is currently updating its case filing system.
- Nous mettons à jour nos archives.
If you're here for Dr. Zimmerman's medical files, I've nearly finished updating them.
J'ai presque fini la mise à jour des dossiers médicaux du docteur.
They're updating the lines, so the service gets interrupted. lt'll come back on.
Ils rénovent, alors il y a des interruptions. Ça va revenir.
Trance has been busting her purple tail updating Andromeda's xenobiology program.
Trance s'est cassée la queue pour mettre à jour le programme de xénobiologie d'Androméda.
i was just updating it.
Je suis en train... de la changer.
And updating our top story, a local teen is in critical condition...
Et pour mettre à jour l'information...
Why the hell do these directors keep updating their movies?
Pourquoi les réalisateurs font ça?
- CTU is updating us every ten minutes. - Good.
La CTU nous fait un rapport toutes les 10 minutes.
Jack Bauer's going to go in with a team from Health Services. We're going to run the operation from here, updating the president in real time.
On dirigera l'opération d'ici en informant le président en temps réel.
IT COULD USE A LITTLE UPDATING.
Une petite mise à jour ne lui ferait pas de mal.
I've instructed the LuthorCorp foundation to make a donation to your school the fund specifically earmarked toward rebuilding and updating the journalism department.
J'ai demandé à ma fondation de faire un don à votre école. Une somme spécifiquement destinée à la reconstruction... à la modernisation du service journalisme.
If she keeps this up, we're gonna be updating that tattoo of hers a lot sooner than she thinks.
Si elle continue, son tatouage sera modifié plus tôt que prévu.
He was just here a week ago updating an archive.
Il est venu ici il y a une semaine mettre à jour une archive.
Only, if what you say about them updating the alarm is true... I can't do it on my own.
Mais si ce que vous dites sur leur alarme est vrai... je ne peux pas le faire seul.
It's updating. Want the last version, or do you want to wait?
Vous voulez la dernière version ou attendre?
I doubt he's updating them on his whereabouts.
Je doute qu'il les ait tenus au courant.
Nah, just updating my blog.
Nan, je mets à jour mon blog.
I'm updating my Will Young scrapbook.
Je mets à jour mon album Will Young.
Petty Officer Lambert was part of the team that was updating the Navy's medical computer system.
Le quartier-maître faisait partie de l'équipe qui faisait la mise à jour du système informatique de la médecine militaire.
Updating emergency contacts?
Mettre à jour les contacts d'urgence?
Updating our computers in Washington.
Mise à jour des données à Washington.
We're updating advisory number 23.
On met à jour le bulletin numéro 23.
They're updating their recommendation that you delay or reschedule. No.
Ils confirment leurs recommandations de reporter.
Updating the logs.
- Qu'est-ce qu'elle fait?
We will be updating you with the departure time of flight 1019 with service to Miami... - Hi. - Hi.
C'est toi, Rebecca?