English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ V ] / Versatile

Versatile tradutor Francês

254 parallel translation
It's a very versatile grain.
C'est une céréale très polyvalente.
You know, you're too versatile to be working just on land.
Vous êtes trop doué pour vous cantonner à la terre ferme.
- How versatile.
- Quelle imagination...
In our hours of ease Uncertain, coy, and hard to please
Dans nos heures exquises, versatile, coquette, et péniblement conquise.
She's got class, style, versatile.
Elle a du style et sait tout faire.
He ain't married yet... and he's a mighty changeable guy, this Bobo.
Il n'est pas encore marié... et il est très versatile, ce Bobo.
We were playing stock in Buffalo. And being versatile, I was playing my mother's father.
A Buffalo, pour changer, je jouais le père de ma mère...
We have to be versatile in the country.
Je fais tout ici.
He's very versatile.
Il est plein de ressources.
- Oh, versatile.
- Plein de ressources.
What are you trying to prove, you're versatile or something?
Tu veux prouver que tu sais tout faire?
- Cynical, capricious.
Cynique et versatile.
We're completely versatile.
Nous sommes libres :
"Must be versatile and cooperative."
Doit être polyvalente et coopérative.
" I'm very versatile
" J'ai de multiples talents
Wow, you're fun tonight. Just don't worry so much, all right?
Le mot que tu cherches, c'est "versatile".
Our six-legged friends are very versatile.
Nos amies sont inventives.
When it came to cruelty, he could be incredibly versatile.
En matière de cruauté, il était très doué.
- He's versatile.
- II occupe plusieurs fonctions.
If a man's heart stops beating, it can be kept going by an electrical impulse, but the device in this watch is more versatile.
Si le coeur s'arrête, on peut le stimuler par une impulsion électrique. Le dispositif qui est dans cette montre est plus complexe.
- A very versatile man.
De nombreux talents.
I have to be versatile in my work.
Mon bureau est occupé par les polyvalents.
- Is your life always so volatile?
- Tu es versatile.
Volatile.
Versatile.
Volatile?
"Versatile."
Mutable. Variable. Versatile.
mutable, variable, versatile, mobile, muable,
They are versatile.
Ils sont polyvalents.
And in doing so, he became one of the most versatile and original performers the movies have ever known.
et en devint un des interprètes les plus variés.
They're a very versatile root, you know?
Ce sont des racines très polyvalentes, tu sais?
Your daughter's governess seems to be very versatile, my dear.
La gouvernante de ta fille semble très douée, ma chérie.
Yes, sir, my friend, the Duchess assures me with her very versatile tongue... it's going to be a pleasant journey- - short, sweet and richly rewarding.
Oui, mon ami, la duchesse m'assure avec sa langue très polyvalente, que le voyage va être très agréable. Court, agréable et très profitable.
Lopez is known at the Pipeline but is versatile enough to blaze across the waves at the Point.
Lopez est connu a Pipeline... mais il est suffisamment doué pour défier les vagues de la "Pointe".
Versatile in all kinds of weapons, especially the Shaolin rod.
Il excelle dans les 18 armes et le bâton de Shaolin nord et sud.
He's such a versatile man.
Il est plein de ressources.
His frayed and volatile temper has destroyed him.
Son caractère emporté et versatile a eu raison de lui.
Versatile, powerful, and easy to use.
Varié, puissant, facile d'utilisation.
But oe thig is certai, Trioxi was soo cosidered too dagerous ad volatile, eve for experimetal use, lterest i the lethal compoud was abadoed several years ago,
Mais une chose est sûre, Le Trioxin fut rapidement considéré trop dangereux et versatile, même pour les expérimentations.
For heavy field work, and they're extremely versatile.
Pour le travail sur le terrain et très polyvalentes.
And with the theme song "I Have Nothing" still big on the charts the versatile actress / singer might end up having everything.
La chanson de son dernier film, "Je n'ai rien", est en tête du Top-50. L'actrice-chanteuse pourrait bientôt dire : "J'ai tout"!
This is replacement work for what we call versatile seller.
Il s'agit d'un poste de remplacement que nous appelons ici vendeur polyvalent.
I didn't know you were so versatile.
J'ignorais que vous aviez des talents aussi variés.
I'm versatile.
J'ai des talents très variés.
You are such a versatile doctor.
Vous êtes polyvalent en plus.
I've never heard of a changeling with such versatility.
Je n'ai jamais rencontré un changeant aussi versatile.
By the late'60s the gangster genre had proven so versatile... it could even embrace an avant-garde style.
À la fin des 60's, le genre policier s'est à ce point diversifié qu'il se prète même à une approche d'avant garde.
Sanctity of life and the death penalty aren't we versatile?
Le sacrée de la vie et la peine de mort Ah ce qu'on est polyvalents!
RNs are the best trained and most versatile part of the nursing staff.
Elle sont polyvalentes et sont les plus expérimentées du personnel soignant.
Well, why would they call something this versatile silly?
Pourquoi appeler ça "pâte à modeler universelle"?
Would you buy something called Versatile Putty?
Comment vous appelleriez ça?
We have detected a gaseous anomaly that contains siriIIium- - a highly combustible and versatile energy source.
Une anomalie gazeuse à base de sirillium a été détectée. Cette énergie est très combustible.
Versatile baby boy, who was also a good dancer- - me!
Moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]