Virgil tradutor Francês
1,152 parallel translation
At 18, Virgil is lonely and confused.
À 18 ans, Virgil est seul et désemparé.
Under constant economic pressure... Virgil turns to the local pool hall as a means of making a living.
Poussé par le besoin d'argent, il s'engage à l'Académie de billard locale.
Virgil tries to join the navy but is psychologically unfit.
La Marine le déclare psychologiquement inapte.
Mr. T.S. Foster, Virgil's first probation officer, remembers him vividly.
À la Liberté Surveillée, on se souvient très bien de lui.
Virgil strikes out on his own.
Virgil fait cavalier seul.
Virgil plans an elaborate escape, using a bar of soap and some shoe polish.
Virgil essaye de s'échapper à l'aide d'un savon et de cirage.
Virgil's attempted escape is dealt with harshly.
Sa tentative d'évasion est réprimée sévèrement.
Virgil sees none of it from his tiny cell.
Virgil, dans sa cellule, n'en profite pas.
With parole as inducement, Virgil submits to the vaccine test.
Dans l'espoir d'être libéré, Virgil accepte.
Virgil leaves prison, apprehensive but with some hope that he can begin a new life.
Virgil quitte la prison avec inquiétude. Il espère commencer une nouvelle vie.
Desperate and broke... Virgil tries to support himself with small crimes.
Il essaye de subsister grâce à de menus larcins.
- Virgil Starkwell.
Virgil Starkwell.
Continuing his deception, Virgil sees Louise more frequently.
Ancré dans son mensonge, Virgil revoit souvent Louise.
Destitute and in love, Virgil attempts to change his life with one bold stroke.
Amoureux et sans le sou, Virgil tente le grand coup.
Virgil Starkwell is apprehended in the act of bank robbery. He is given 10 years at the state's strictest maximum-security prison.
Virgil est arrêté en flagrant délit et écope de 10 ans au pénitencier le mieux gardé.
Virgil tells another inmate,'And I'll get out of this one...'if it means spending my entire life here.'
dit-il à ses co-détenus. Je m'évaderai, même si ça doit me prendre toute ma vie.
The time passes slowly for Virgil who works hard and tries to adjust to prison life.
Le temps s'écoule lentement pour Virgil. Il travaille dur et essaye de s'adapter.
Virgil works hard and becomes more optimistic.
Virgil s'applique et reprend courage.
Louise's impact on Virgil is discussed here by Dr. Julius Epstein one-time prison psychiatrist who recalls Virgil.
Son influence est invoquée par l'ancien psychiatre de la prison.
She ain't gonna wait, Virgil.
Elle n'attendra pas, Virgil.
Virgil Starkwell becomes part of an escape plot.
Virgil Starkwell s'incorpore au plan d'évasion.
I told all the other guys that the break was off but I forgot to tell Virgil.
J'ai prévenu les copains, mais j'ai oublié Virgil.
Virgil's out there by himself.
Personne ne l'a prévenu!
On July 11th, Virgil and Louise marry.
Le 11 juillet, Virgil et Louise se marient.
What's the matter, Virgil?
Qu'est-ce que tu as?
As a wanted criminal, Virgil finds it harder than ever to find employment.
Un prisonnier évadé a du mal à trouver un emploi.
He secures a little work, selling encyclopedias door-to-door but the job proves too much for him.
Virgil vend porte à porte des encyclopédies, mais c'en est trop pour lui.
I don't believe it. - Virgil, really.
Je n'y crois pas.
In the spring, Virgil and Louise are blessed with a son. They name the boy Jonathan Ralph Starkwell, after Virgil's mother.
Au printemps, naquit leur fils qu'ils prénommèrent Jonathan Ralph en souvenir d'un chiot à lui.
Virgil and Louise move to a new state and try to start over.
Ils essayent, ailleurs, de repartir à zéro.
Virgil has the usual trouble finding work.
Mais trouver un emploi est tâche ardue.
Finally he hears of an opening in an insurance office and, his back against the wall he attempts to lie his way into the job.
Virgil entend parler d'une place chez un assureur et ne recule devant aucun mensonge.
Virgil does well at his first decent job, the mail room.
Virgil excelle dans son premier emploi décent.
Virgil Starkwell becomes the victim of a blackmail plot.
Virgil devient la proie d'un maître chanteur.
Virgil Starkwell contemplates murder.
Virgil envisage le meurtre.
Virgil takes his family and heads south.
Virgil se replie vers le sud.
No, Virgil, not again. Yes, I think so.
Tu ne vas pas recommencer!
No, it's'gun,'Virgil. 'Gun,'I'm sorry.
Revolver, Virgil!
Virgil and his accomplices depart from his hideout and proceed toward their destination.
Virgil et ses complices quittent leur repaire pour gagner leur destination.
Virgil complains, and he is severely tortured.
Virgil se plaint et subit des tortures.
Virgil, if you'd only listened to me and gone straight.
Oh Virgil, si seulement tu m'avais écoutée.
With Louise's help, the chains are removed from Virgil's ankles.
Avec l'aide de Louise, Virgil est débarrassé de ses chaînes.
Virgil Starkwell embarks on a series of crimes that make him a wanted desperado.
Il manquait de piston! Il se lance dans une série de crimes. C'est l'ennemi public.
By the end of six months, the FBI regards Virgil as a menace.
Après six mois, le FBI le considère comme une menace.
The FBI actually wanted Virgil very badly.
Le FBI voulait Virgil à tout prix.
I remember him. I used to live with him as a matter of fact.
Je me souviens de Virgil.
- It's okay, Virgil.
Ça ne fait rien.
Louise meant a great deal to Virgil.
Louise avait une action bénéfique sur son psychisme.
Tell Virgil.
Préviens Virgil.
Virgil gets ten.
Virgil en récolte dix.
Do you remember Virgil?
Vous connaissiez Virgil?