Virgins tradutor Francês
730 parallel translation
I accuse him of kidnapping girls, of seduction and rape, committed against virgins, of procuring
Je l'accuse d'avoir enlevé, séduit et déshonoré des vierges vertueuses,
Maybe he got too gay with the vestal virgins in the temple.
Il était peut-être trop démonstratif avec les vestales du temple.
They were the sacred virgins of Isis.
Les vierges secrètes d'Isis.
Virgins, workers, thieves, fathers, pimps...
Vierges, travailleurs, bandits,... maquereaux...
Virgins perhaps?
- Des marchands?
One of the 7 or 8 virgins of Venice.
Une des 7 ou 8 pucelles de Venise.
- Holy Virgin of virgins.
- Sainte Vierge.
She looked like the Virgins you see in church.
Elle ressemblait aux vierges qu'on voit à l'église.
These virgins think that everyone's after their virtue.
Ces pucelles qui pensent qu " on en a après leur vertu...
In general, men hate virgins.
En général, les hommes détestent les vierges.
You ask if you want to seduce you, if you like virgins, if you have a mistress.
Vous demandez si on veut vous séduire, si on aime les vierges, si on a une maîtresse.
She said : "It seems One of these professional" virgins.
Elle a dit : "On dirait une de ces vierges professionnelles".
Cynthia warned me against professional virgins.
Cynthia m'a prévenu contre les vierges professionnelles.
- That she blames the virgins?
Que reproche t-elle aux vierges?
Sire, it is about the virgins.
Sire, il s'agit des vierges.
Thus, 12 virgins must walk to the altar... after the anointing of Emperor.
12 vierges doivent se rendre à l'autel après le sacre de l'Empereur.
They can't find any virgins. And Josephine's crown with the other ladies, doesn't fit properly.
Ils ne trouvent pas de vierges et la couronne de Joséphine ne lui va pas.
I don't suppose you'd be interested in the sequel I have in mind about the islands in the Caribbean, Voodoo Among the Virgins?
Seriez-vous intéressé par le livre auquel je pense... sur les îles des Caraïbes. Vaudou aux îles vierges?
The sacred grave of 11 thousand virgins.
La tombe sacrée de 11000 vierges.
200 beautiful Long Island virgins.
200 magnifiques beautés de Long Island.
There are more virgins than in any other city.
Je parierais qu'on y trouve beaucoup plus de vierges que dans n'importe quelle autre ville.
London and I are virgins to one another.
Ma relation avec Londres a toujours été platonique.
Come on, you unwise virgins.
Venez, vierges imprudentes.
Athens must pay in tribute seven ewes and seven virgins each year to sacrifice to the divine Minotaur.
Athènes doit payer comme tribut sept brebis et sept vierges chaque année Qui seront sacrifiés au divin Minotaure.
If I were your age, Robert, those little virgins down there, they wouldn't last out the summer.
Si j'avais ton âge ces pucelles ne le seraient plus à la fin de l'été.
You take one of these little virgins under the apple tree, you wake up ten minutes later, what have you got?
Tu prends une de ces pucelles sous le pommier et quand tu te réveilles...?
When we get to Lourdes, I want you to buy me one of those washable plastic Virgins.
Quand nous serons à Lourdes, vous m'achèterez une Vierge en caoutchouc lavable.
For the gossip of virgins Now grown old and stale
Aux bavardages des vierges aujourd'hui fanées
My lords Octavian and Agrippa have all the strategic brilliance of two vestal virgins.
Octave et Agrippa ont le sens stratégique... de deux vestales.
Should women be virgins when they marry?
Une femme doit rester vierge pour se marier?
They never make it as virgins.
Ça n'arrive jamais.
Do you think sexual honour, women being virgins when they marry, are these all outdated concepts?
Vous trouvez que l'idée de l'honneur sexuel, de la virginité de la femme au mariage, c'est dépassé?
O holy virgin of virgins
O Sainte Vierge des vierges
Little did his pupils realize that beneath the handsome exterior... of their tall, fair-haired, blue-eyed schoolteacher... there lurked the heart of a beast... lusting for the blood of innocent virgins.
Ses élèves ne réalisaient pas que sous l'aspect charmant de ce grand instituteur blond se cachait un cœur cruel, avide du sang de vierges innocentes.
They're all the same, these bloody virgins — They're just teasers, that's all.
Toutes des allumeuses, ces pucelles.
That's what virgins are supposed to do best.
C'est ce que les vierges font de mieux.
Today's the day of the human sacrifice at the temple of the vestal virgins.
Aujourd'hui, il y a des sacrifices humains au temple des vestales.
She's at the temple of virgins. Go, go now. Save her.
Elle est au temple des vierges, va la sauver.
I understand, but virgins are hard to come by these days.
Je comprends, mais les vierges sont dures à trouver, de nos jours.
I wonder how many of them are virgins.
Je me demande combien sont vierges.
According to clan tradition, when the laird dies a black he-goat must be ta'en alive off Benn Tarry by six barefoot virgins.
Selon la tradition du clan, quand le châtelain meurt, un bouc noir doit être pris vivant par six vierges aux pieds nus.
There have been mothers who kill their young... there was Judas who betrayed with a kiss... traitors have posed as patriots... whores, as virgins, rat-finks as loyal friends...
Des mères ont tué leurs enfants. Judas a trahi en donnant un baiser. Des tra ^ tires ont posé aux patriotes...
Are they still virgins?
Ils ne savent rien encore?
Three virgins?
Trois vierges...
BLOOD OF THE VIRGINS
LE SANG DES VIERGES
We can't claim to be the town virgins... and we can't afford to be the town tramps.
On ne peut pas jouer les pucelles ni se conduire en putain.
In the name of the holy virgins and of all the saints of God.
au nom des vierges saintes et de tous les saints de Dieu.
It could turn things as Zeus? A bull in a swan and take the virgins for a golden cloud. Yes... anything you want.
Pourriez-vous, tel Zeus, vous métamorphoser en taureau ou en cygne, et enlever vos nymphes dans un nimbe doré?
Girls must go to the altar as virgins!
Les jeunes filles doivent arriver à l'autel en étantvierges.
They're virgins.
Elles sont vierges.
The rest of the time, I make a noise, frighten the little virgins at the high school, chase the house wenches.
j'effraie les petites pucelles du lycée, je poursuis les servantes.