English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Wallop

Wallop tradutor Francês

152 parallel translation
But they got a wallop left. It ain't in the bag, it's still a fight.
Mais ils ont encore du jus, c'est pas gagné.
If he finds me out here, he'll wallop me.
S'il me trouve ici, il va me bastonner.
Couldn't I wallop you just as well?
Ne puis-je moi aussi vous bastonner?
A real wallop.
Tu frappes dur.
How would it be if I built up that third act so that when she finds out what this man has done, she denounces him with a dramatic wallop before the curtain goes down?
Si j'étoffais le dernier acte pour que, quand elle apprend ce qu'il a fait, elle le dénonce en grand drame juste avant le rideau?
Then I wallop him!
Puis, je l'ai frappé!
- That guy packs an awful wallop, don't he?
- Ce type flanque des sacrées torgnoles.
I could do that with one wallop.
Je pourrais te les redresser d'un coup.
- So nothing's funny'cause then he picks up a chair to wallop me with.
- Non, c'est pas drôle... Parce qu'il ramasse une chaise pour me taper.
Gee, if I was home, my old man might wallop me... but we'd have turkey at Christmas.
Si j'étais à la maison, mon vieux me flanquerait des coups, mais on mangerait de la dinde à noël.
- Yes, a wallop on the bean.
- Oui : coup de bambou sur le citron.
Maybe he was faking all the time to frighten you and waiting in there to wallop me.
Juste le temps de vous effrayer... et d'attendre pour me frapper.
A year later, we come together with the wallop of empty paper bags.
Un an plus tard, on se retrouve avec la fougue de sacs en papier.
You had enough wallop when she came in.
Tu avais de la fougue quand elle est entrée.
I hear you pack a mighty fine wallop.
Il paraît que vous donnez de sacrées torgnoles.
And so, although your husband doesn't believe Paul is guilty he's going to print the story tomorrow, and it'll carry a lovely wallop.
Aussi, même si votre mari ne croit pas Paul coupable, Il publiera l'histoire demain, ce qui fera de belles vagues.
You're going to get the worst wallop you ever had.
Tu vas apprendre la plus terrible des nouvelles.
I'm telling you, that was a mighty wallop.
Mais je te le dis, c'était un sacré coup.
I'm a newspaperman, Jim, and that sure was some wallop.
Je suis journaliste, et c'était un sacré coup.
I SUPPOSE IT'S THE MILK THAT PACKS THE WALLOP?
- C'est le lait qui enrobe le sévère. - Bien sûr, Mlle Diane.
We'll wallop them now!
On va les écraser!
You think we'll wallop them?
On va les écraser?
- Don't worry. You've got a wallop.
On vous a rossée.
- You pack a good wallop.
- C'était une fameuse gifle, vous savez.
Sorry I had to wallop you, Professor.
Désolé de vous avoir cogné, Professeur.
Teach must have some wallop.
Le Prof sait cogner.
? You're the doll with a wallop like a baseball bat?
Tu es la femme qu'il me faut!
A hunk of pipe with the wallop of a field gun.
Un morceau de tuyau aussi bruyant que le canon.
Where have you been? Sorry, Mother. I ought to wallop the both of you,
Je devrais vous corriger d'inquiéter votre mère comme ça.
I get a wallop out of taking a shaky company and bracing it up.
Mon grand plaisir est de prendre une société branlante et de la remonter.
It's maybe time to give him another wallop.
- C'est peut-être le moment de lui refoutre une châtaigne.
- I'm gonna wallop you today.
- Je vais vous battre.
It'll be a tremendous emotional wallop to the audience.
Ça fera un effet extraordinaire sur le public.
Boy, do you pack a wallop!
Bravo, fiston.
Take'er away, Mrs Pearce, an'if she gives you any trouble wallop'er.
Emmenez-la, et a la moindre difficulté, le fouet.
I won't stay here if I don't like it I won't let nobody wallop me!
Je reste que si je veux, et personne me fouettera.
Are you gonna wallop me?
Tu vas me battre?
I thought... I thought you was gonna wallop me.
Je croyais... que tu allais me battre.
I will wallop you if you don't come on back to bed.
Je te battrai si tu te recouches pas!
- Want a wallop?
- Tu en veux une dans ta gueule?
Then at the last minute, you'll come through and we'll wallop them.
Et au dernier moment, le grand jeu, et on leur fiche la pâtée.
- It went with a wallop. - Marvellous.
- Un débouchage sonore.
A volunteer for a good wallop!
Un volontaire... pour recevoir un coup de poing.
A fella comes out of his house. Throws himself in the road. Wallop!
un type sort de chez lui, se jette sur la route.
Wallop.
Bingo.
- Next time, I'll wallop him.
- La prochaine fois, il dérouille.
You should wallop her.
Il faut taper sur elle en 1er.
Two pints of wallop, please, love.
"Fais péter deux mousses, s'te plait, mon pote."
It's got a really nice action to it and a heck of a wallop.
Ça a une bonne tenue et une force d'impact incroyable.
Bang, thump, wallop. Down you go Langham.
Crac, boum, au tapis!
So you drop in for a pint of wallop, eh? Ah.
- Qu'est-ce que vous buvez?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]