Warrants tradutor Francês
1,050 parallel translation
When we arrange travel warrants and permission.
Le temps d'obtenir les autorisations.
We have warrants for your arrest.
Nous avons des mandats d'arrêt.
Indeed. His act warrants death.
Son acte vaut bien la peine de mort.
I think that Alpha Academy warrants another visit. Mm.
Cette académie alpha mérite une autre visite.
I've made out the warrants for their arrests.
Les mandats sont prêts.
I have seven warrants here.
J'ai ici sept mandats.
I got two unfilled warrants here Blackfoot and Maddow, the law still wants them.
Voici deux mandats vierges... Blackfoot et Maddow sont toujours recherchés.
Other prizes include two years for breaking and entering, a crate of search warrants, a'What's all this then?
D'autres prix donnent le droit de pénétrer avec effraction durant 2 ans, une caisse de mandats de perquisition, et un T-shirt "Qu'est-ce qui se passe?"
As a Federal Justice... I'm issuing warrants for the arrests of both of those men.
Je lance un mandat d'arrêt à l'encontre de ces 2 hommes.
- In certain cases, the Judges, under pression from the public opinion, are forced to issue arrest warrants, to take steps how should I call them?
- Pourquoi? - Dans certains cas, les juges, sous pression De l'opinion publique, sont forcés de question Des mandats d'arrêt, de prendre des mesures Comment dois-je les appeler?
Here`s the warrants and the court order for the wire tap.
Voila le mandat et l'autorisation pour les micros.
- Did you get the warrants?
- T'as les mandats?
We blew our warrants and we blew our cover.
On n'a plus de mandats et on n'a grillé notre couverture.
In just one day he issued 39 arrest warrants for abuses in the juvenile institutes.
Comme juge de 1re instance pour les abus sur les mineurs, il a ordonné 39 mandats d'arrêt en un jour.
Get the warrants ready, articles 575 and 372 for perjury... And "aiding", article... wait...
Lipparini, préparez les mandats d'arrêt, articles 575 et 372 pour faux témoignage et complicité...
- I'll watch them later, you wait for the warrants then proceed with the arrests.
J'y jetterai un œil. Attendez les mandats et exécutez-les.
But warrants are issued by the magistrate.
Mais cet avis n'émane pas des autorités.
Your Honor, I got three warrants on Joe Kidd here :
J'ai trois mandats d'arrêt contre Joe Kidd :
This guy's got six warrants out on him, all moving violations.
Ce mec a six mandats contre lui pour infractions routières.
Such irresponsible action... warrants a serious charge of assault.
Une action aussi irresponsable... justifie une grave inculpation pour voie de fait.
I'll have the names of every man here on warrants for murder.
J'aurai un mandat d'arrêt contre tous les hommes ici présents, pour meurtre.
We got our search warrants and multiple charges.
Nous avons nos mandats d'amener.
We have warrants for a search of the premises.
Nous avons un mandat de perquisition.
I got those warrants for a search of the premises, Callahan not for you to become judge, jury and executioner.
Vous deviez perquisitionner et non être juge, jury et bourreau.
You forget about warrants.
Tu oublies les mandats d'arrêt.
Here are the arrest warrants for both of them.
Les mandats d'arrêt pour les deux...
That's something that warrants a lot more investigation.
Quelque chose qui justifie un examen beaucoup plus approfondi.
I can't hide up just because there are warrants against me
Ce n'est pas quelques affiches qui vont m'empêcher de sortir.
Ask him if Stalin would cry and play the balalaika after signing mass death warrants
Demandez-lui si Staline pleurait en jouant de la balalaïka... après avoir signé la masse d'arrêts de mort.
You, Dobey, captain of detectives, serving warrants?
Vous, Dobey, un commissaire, en coursier?
I have warrants for the arrest of Richard Morris and Leroy Jackson.
J'ai un mandat pour l'arrestation de Richard Morris et de Leroy Jackson.
Listen to me, Bastide. You can get stuffed yourself with your strike warrants.
Tes préavis de grève, tu te les fous où je pense.
Based on inadvertent bits of information leaked by Leslie Van Houten and others and interviews with detectives, L.A.P.D. issues warrants for arrests of three persons.
À partir d'informations transmises notamment par Leslie Van Houten... et d'interrogatoires, la police a émis des mandats contre 3 individus.
He's a man who warrants respect.
Il mérite le respect.
Perseverance to Buddhism. Warrants his admittance.
Une telle volonté ne mérite-t-elle pas que l'on fasse une exception?
Once again, although on a limited scale, we are able to partake of music and the theatre and when the occasion warrants, even indulge in ceremony.
Nous pouvons de nouveau, mais à une moindre échelle, assister à des pièces de théâtre et à des concerts, et quand l'occasion se présente, nous nous accordons une cérémonie.
The death warrants have been signed.
Les ordres d'exécution ont été signés.
Have the proper warrants been issued?
A-t-on émis des mandats en bonne et due forme?
I got two outstanding warrants, Tony.
J'ai deux mandats d'arrêt sur le dos.
There are two outstanding traffic warrants on this vehicle.
Vous avez deux P.-V. - Impayés.
We ran a D.M. V. Check on the vehicle... and the response was that there were outstanding warrants.
On a appelé le central et on a appris qu'il y avait 2 P.-V. Impayés.
I informed him that the warrants were outstanding.
Je lui ai parlé des P.-V.
If the Deputy District Attorney had taken the time out to check her records... she would have found that the outstanding warrants... for the unpaid traffic tickets were invalid.
Si elle avait lu le dossier, elle aurait pu constater que le mandat relatif aux P.-V. Impayés n'était pas valide,
We don't "get around" search warrants.
Pas d'autre moyen qui tienne pour les mandats.
None of those men came here without any warrants at all, tried to take them off our land, one of them shot me.
Ils sont venus ici sans mandat, ils ont voulu les enlever, l'un d'eux m'a tiré dessus.
Issue some more false warrants?
Vous avez d'autres faux à remplir?
Now we got a dozen warrants out on Gonzales.
On a quinze mandats contre Gonzales.
Or the cops in Coconut Grove that ended up serving search warrants on empty warehouses?
Et les gars de Cocoanut Grove qui sont tombés sur des entrepôts vides?
Let me lay a flash on you. Somebody is leaking information on our search warrants!
Il y a un vendu dans le service qui gère les mandats de perquisition.
All warrants except the sealed warrants that come out of the grand jury... are processed through the computer.
Tout mandat, sauf émanant du Grand Jury, est émis par ordinateur.
Two moving warrants.
Mais 2 P.-V. Impayés.