Waste tradutor Francês
14,977 parallel translation
You don't waste any time.
Tu ne perds pas de temps.
There isn't any to waste.
Il n'y a pas de temps a perdre.
Why waste all that time?
Pourquoi perdre tout ce temps?
Still, kid, you didn't ask permission to talk to the defendant, and that caused a ridiculous waste of everyone's time.
Néanmoins, mon garçon, vous vous êtes passé de permission pour parler à l'accusé, et cela a causé une perte de temps considérable pour tout le monde.
There is no time to waste here, people.
Les amis, on n'a pas de temps à perdre.
His agent called literally ten minutes ago to close his deal, and, you know, rather than having you audition and waste everybody's time,
Son agent a appelé il y a dix minutes pour conclure l'affaire. Et, tu sais, plutôt que de te refaire auditionner et qu'on perde tous du temps, je préfère te dire la vérité, mais je commence à regretter cette décision.
I didn't tell you because I know... you think vacations are a waste of time.
Je ne t'ai rien dit parce que... tu trouves les vacances inutiles.
It seems like a waste of time.
C'est une perte de temps.
Ohh... And waste our time.
Et perds ton temps.
That was a waste of time.
C'était une perte de temps.
Well, she didn't waste any time, did she?
Elle n'a pas perdu de temps, pas vrai?
- No! Hey! - You're gonna waste my time?
Je perds mon temps?
Means I didn't waste my time making friends with you.
Signifie que je ne perds pas mon temps se faire des amis avec vous.
So far, this has been a bigger waste of time than an acceptance speech at the Asperger's Awards.
Pour l'instant, c'est une perte de temps. Pire qu'un discours pour le trophée Asperger.
Wow, did you two really just waste your entire day quilting?
Vous avez vraiment passé la journée à coudre?
Don't waste your time trying to save people who don't want to be saved.
Ne gaspille pas ton temps à sauver les personnes qui ne veulent pas être sauvées.
Don't waste your Euros.
Ne gaspillez pas vos euros.
In fact, the only redeeming feature in this waste of architecture are the historic Tiffany windows right next to those two bitches.
En fait, la seule caractéristique qui motive le rachat dans ce gâchis d'architecture, sont les historiques fenêtres Tiffany juste à côté de ces deux pétasses.
! That evacuates the waste tank on deck seven.
Il évacue la benne du pont 7.
You're a waste of your family money.
Tu gaspilles l'argent de ta famille.
But hey, two years of high school Spanish did not go to waste.
Mais, deux ans d'Espagnol au lycée n'ont pas été inutiles.
Fine, let's do it, but I think it's a waste.
Vas-y, mais ce serait dommage.
A- - you broke the garden fence, laid waste to a perfectly good tomato plant.
A : Tu défonces la clôture, en ravageant un parfait bon plant de tomate.
Then let God waste his hours chasing a barren hole with swollen meat.
Alors laissons Dieu gâcher ses heures à pourchasser un trou stérile avec de la viande enflée.
You don't think we'd waste all this time collecting his films to give them back to him, do you?
Vous ne pensez pas que nous gaspillons tout ce temps à récupérer ses films pour les lui rendre?
I'll not waste your working daylight telling you things you already know.
Je ne vais pas gaspiller votre jour de travail à vous dire des choses que vous savez déjà.
I will not waste your leisure daylight telling you things you already know.
Je ne vais pas gâcher votre journée de loisir à vous dire des choses que vous savez déjà.
Do not waste your honey on me, Corbett.
Ne gaspillez vos compliments pour moi, Corbett.
You can't waste the Bureau's resources.
Vous ne pouvez pas gaspiller les ressources du Bureau.
We can't waste time waiting some hunch to kick in.
On ne peut pas perdre de temps à attendre une intuition.
Don't waste your time on that.
Ne perds pas ton temps avec ça.
Alex doesn't have any time to waste.
Alex n'a pas de temps à perdre.
We can't waste time running down her friends.
Nous ne pouvons pas perdre de temps à courir le long de ses amis.
It's not a waste of time.
Il est pas une perte de temps.
Let's not waste any more time, okay?
Ne perdons pas plus de temps, d'accord?
It is astonishing how much time you waste on food, Figuring what you want to eat, where you're going to get it, Going to get it, finding a place to eat it,
C'est stupéfiant le temps que tu perds avec la nourriture, cherchez ce que tu veux manger, ou tu vas le trouver, allez le chercher, trouver un endroit ou le manger, te l'enfoncer dans la gorge,
You don't need to waste time on that.
Ne perdez pas de temps avec ça.
So sorry to waste your time.
Désolé de vous avoir fait perdre votre temps.
Gordon's in charge of collecting all the medical waste, and it's Tamra's turn to wait for him.
Gordon s'occupe de ramasser les déchets médicaux, et c'est au tour de Tamra de l'attendre.
That's why she was too busy to take out the medical waste.
C'est pour ça qu'elle était trop occupée pour sortir les déchets médicaux.
I guess one of us will just stay here and deal with Gordon and the medical waste.
Je suppose que l'un de nous va rester là et s'occuper de Gordon et des déchets médicaux.
Apparently, instead of meeting Gordon the waste removal guy here last night, someone just propped open the door and left a note saying, " Gordon, do your thing.
Apparemment, au lieu d'attendre Gordon l'éboueur ici hier soir, quelqu'un a laissé la porte entrouverte avec un papier qui disait " Gordon, fais ce que t'as à faire.
From now on you shall have to personally escort all the medical waste to the toxin barge in the Gowanus Canal.
Désormais tu devras escorter personnellement tous les déchets médicaux vers la péniche à toxines, sur le Canal Gowanus.
It's a colossal waste of time and resources.
C'est une perte colossale de temps et de ressources.
Information stemming from the latest dump reveals that Terry Colby was one of three high-level executives involved in the cover-up of the widely publicized Washington Township toxic waste scandal.
Les dernières informations qui ont fuités révèlent que Terry Colby était l'un des trois hauts dirigeants impliqués dans la tentative d'étouffer le scandale largement médiatisé des déchets toxiques du canton de Washington.
In the ensuing 24 months after the alleged toxic waste leak in 1993,
Durant les 24 mois suivant la fuite toxique présumée, en 1993,
Linking the waste levels in Washington Township to the victims'illnesses.
... liant la dangerosité des déchets du canton de Washington aux maladies des victimes.
Dismissed because there was no evidence linking the waste levels in Washington Township...
Relaché par manque de preuves liant la dangerosité des déchets du canton de Washington...
Terry Colby was involved in the cover up of the Washington Township toxic waste scandal.
Terry Colby était impliqué dans le scandale des déchets toxiques de Washington.
I thought with the latest news in the data dumps... the Terry Colby scandal, his covering up the chemical waste spill.
Je pensais qu'après les dernières informations... l'affaire Terry Colby. Ce qu'il a caché à propos des déversements de produits toxiques.
We only have 24 hours left, Matty. We're not gonna waste any of it talking.
On ne va pas les gaspiller à parler.