Wasted tradutor Francês
4,853 parallel translation
You think I ain't wasted time talking toto the cops before?
Vous pensez que je ne gaspillais pas mon temps à parler aux flic avant?
You wasted my money on Sue's ugly face?
Vous avez gaspillé mon argent sur le visage moche de Sue?
Kids sneak in booze, get wasted and listen to some random band rage onstage.
Les gamins y faufilent de la boisson, se saoulent et écoutent la rage du groupe aléatoire sur scène.
And this time, you people aren't going to find me wasted on some B.S. security video outside a club.
Et cette fois, vous ne trouverez pas d'image de moi sur une bande de vidéo-surveillance à la sortie d'un club.
If that's true, I shouldn't have wasted my time getting vaccinated.
Si c'est vrai, je n'aurais pas du perdre mon temps avec un vaccin.
Mm, there was this, uh, party at Cameron's house fourth of July weekend, and I got really wasted and missed my Sunday brunch shift.
Il y avait... cette fête à la maison de Cameron le week-end du 4 juillet, j'étais vraiment mal et ne suis pas allée travailler au brunch du dimanche.
you just wasted your time, terry's time, and now my time on this when you should have been filing a report on the purse-snatcher.
Vous avez perdu votre temps, celui de Terry, et le mien là-dessus pendant que vous auriez dû remplir un rapport sur l'arracheur de sac.
Talk about a wasted trip.
En parlant d'un voyage gâché.
You wasted'em.
Tu les as gaspillées.
( laughing ) : I am so wasted.
[RIRES] Je suis tellement défoncée.
I am so wasted.
Je suis tellement défoncée.
And I'm still wasted!
Et je suis toujours défoncée!
I had 17 minutes, but then you wasted two of them.
J'avais 17 minutes, mais tu en as gâché 2.
You know how much money we wasted on this thing?
Vous savez combien on a gaspillé dans ce truc?
I always feel that fun is wasted on the rich, don't you?
J'ai toujours trouvé que ce plaisir était gaspillé pour les riches, non?
Well, if you did want to talk to someone, I'm right here, and, uh, let's be honest, I'm wasted, so I'm not gonna remember.
Si tu veux parler à quelqu'un, je suis juste là, et pour être honnête, je suis défoncée, donc je ne m'en souviendrai pas.
Years of planning, wasted.
C'est donc une question de risques dans tous les cas.
You wasted a lot of our time, Tamra.
Tu nous fait perdre beaucoup de temps, Tamara.
What happened to him? Is he wasted?
Il lui arrive quoi?
I don't want you to wake up one day and realize that you've wasted your life and you have nothing to show for it.
Je ne veux pas que tu te réveilles un jour et réalises à quel point tu as raté ta vie et que tu n'as rien à prouver.
Except for the three months I wasted trying to teach you English.
Sauf pour les trois mois que j'ai gâché à essayer de vous apprendre l'anglais.
- About a year ago, he was still drinking, he got wasted, locked himself out of his truck.
- Il y a environ un an, il buvait, il était ivre, et a oublié ses clés dans la voiture.
And I wasted it.
Et je l'ai gaché.
Ah, I don't know why I wasted so much money on getting this done professionally.
Pourquoi claquer autant d'argent pour le faire faire par un pro?
Okay. The thing is that these guys here wasted no time.
Ok, le fait est, ces mecs ne perdent pas leur temps.
These statements here show money wasted. Any ideas?
Avec son compte, il doit être fiché à la Banque centrale.
One year Jimmy got wasted, and being a dope, he wished for a world where he never had Hope.
Une année Jimmy s'est saoulé, et étant idiot, il rêva d'un monde où il n'avait jamais eu Hope.
- Well, I'm sorry to have wasted your time.
- Désolé de vous avoir fait perdre du temps.
Coach, I see you've wasted no time moving into my old room.
Coach, tu n'as pas perdu de temps pour prendre mon ancienne chambre.
Don't you remember how much money your father wasted so he could make grand staircase entrances?
Tu te rappelles combien ton père a dépensé pour qu'il fasse de splendides entrées dans un escalier?
So now I'm ten minutes late, and you just wasted another five.
Et maintenant j'ai 10 minutes de retard, et tu viens de m'en faire perdre 5 autres.
And it's wasted here.
C'est gâché ici.
Rohan did an exemplary job, though it's likely a wasted effort as there should be no reason to activate this emergency beacon.
Rohan a fait un travail exemplaire, mais c'est un effort gâché car il ne devrait y avoir aucune raison d'activer cette balise de détresse.
It's the kinda night you get wasted and think about how you fell in love with your ex-boyfriend weeks before his wedding, and how you keep replaying his stupid voice mail he left at his frickin wedding reception.
C'est le genre de nuit où tu bois en pensant à comment tu es tombée amoureuse de ton ex petit ami quelques semaines avant son mariage, et comment tu peux réécouter le stupide message vocal qu'il a laissé à sa putain de réception de mariage.
If I am not, you will have had a wasted journey.
Si je ne le suis pas, vous aurez perdu votre journée.
Isn't it enough for him to have wasted 5 years already?
Il a gaspillé cinq années de notre temps et s'est enfuit aux États-Unis.
All that fine Hollywood pussy just all being wasted on a guy who smokes his fucking friends.
Laisser toutes ces bonnes chattes d'Hollywood pour tailler des pipes à ses potes.
I got my hair pressed that same morning and it was wasted as soon as I hit the water.
Ils étaient lissés du matin. Avec l'eau, c'était fichu.
- My Prince. This life has not been wasted.
Mon prince, je n'aurai pas vécu en vain.
Ten damn years wasted.
Dix années fichues en l'air.
It is true that I have spent all of my money, But let me tell you, I have not wasted it
Il est vrai, je suis désargenté, mais je n'ai pas dilapidé mon argent comme il le pense.
Well, I am very sorry to have wasted your time today, gentlemen but, we were all under the assumption that you were coming to us with a formidable offer.
Désolé de vous avoir fait perdre votre temps aujourd'hui, mais nous pensions tous que vous veniez nous avec une offre exceptionnelle.
I've wasted so many of them.
J'en ai gâché, des jours, dans ma vie.
"It was as if no time they spent together could ever be wasted."
"Ensemble, ils ne pouvaient pas perdre leur temps."
Well, I'm not the guy who wasted his entire life waiting for it to start.
Moi, j'ai pas foutu ma vie en l'air à attendre qu'elle commence.
We just wasted our whole fucking career for this shit and there's nothing here?
On a gâché notre carrière de merde pour ça, et il n'y a rien ici?
I'm getting wasted.
Je vais me saouler la gueule.
If she's dead, it's probably'cause she got wasted and offered the Grim Reaper a hand job or something.
Si elle est morte, c'est parce qu'elle a dû se bourrer la gueule et proposer une branlette ou un truc du genre à la Faucheuse.
Because it's time wasted.
On peut faire du théâtre.
I was wasted.
J'étais bourré.
- Getting wasted.
- En fumant.