We're just friends tradutor Francês
904 parallel translation
We're just friends.
Nous sommes juste amis.
We're just very good friends.
Nous sommes juste très bons amis.
Of course not. We're just good friends.
On est amis.
We're just good friends, that's all.
On est amis, c'est tout.
Just think friends, we're giving away free these marvelous Manifestations of modern science.
Mes amis, nous vous offrons ces petits bijoux de la science.
Look, just to prove we're your friends, we give you this totem pole.
Juste pour prouver qu'on est vos amis, on vous donne ce totem.
We're through. From now on, we're just friends.
Amis, et rien de plus!
We're just friends, we're just...
Nous sommes juste amis, c'est...
Anything you say, just as long as we're friends.
Il me suffit que nous restions amis.
- We're just good friends, kinda, Miss Finney and me.
MIle Finney et moi, on est bons amis.
- I just... We're just friends.
- On est amis, c'est tout.
For, just like his friends and his clients, we're anxious to celebrate his hundredth acquittal.
Aussi bien ses amis que ses clients, nous tenions à fêter son 1 00e acquittement.
Lina and I have no statement to make at the present time. We're just good friends.
Lina et moi ne sommes que de très bons amis.
Now we're just friends
Nous sommes amis maintenant.
I'm not saying this out of envy, we're good friends, but she just throws her money away.
Pas que je l'envie. Oh, que non! D'ailleurs, on est amies.
Look, I know we're just friends, but would you write me?
Pat, nous ne sommes que des amis, mais m'écrirez-vous?
There's no truth to the rumors, we're just good friends.
Rien, nous sommes de vieux amis.
There's absolutely no truth to the rumors, we're just good friends.
C'est faux, nous sommes de vieux amis.
Of course not. We're just good friends.
Nous sommes de vieux amis.
Of course not, we're just good friends.
- Nous sommes de vieux amis.
LOOK, WE'RE FRIENDS, JOE. JUST REMEMBER THAT.
N'oublie pas que nous sommes amis, Joe.
We're just good friends.
On est juste amis.
We're just old friends.
On est juste de vieux amis.
If we're going to be friends, let's just get one thing straight right now.
Si on veut être amis, mettons une chose au clair.
"We're just good friends" says Count Lech
"Nous ne sommes que de bons amis" dit le comte...
One of my friends just got married. We're having a party Sunday.
J'ai un copain qui vient de se marier, on fait une fête dimanche.
No, actually we're just good friends.
Non, on est seulement copains
No, actually we're just good friends.
Non, seulement copains
- No, actually we're just good friends.
Non, on est seulement copains
That's enough, we're really just friends.
Arrêtez, les gars, nous sommes seulement des amis.
We're just two friends who stopped to chat in the park.
Nous sommes deux amis, venus bavarder dans le parc.
Just because we're good friends, there's no reason why I have to be your best man.
Ce n'est pas parce que tu es mon meilleur ami que je dois être ton témoin.
Now, in just a few moments, we're going to be very good friends.
Dans quelques instants, nous serons de très bons amis.
- No, we're just friends.
- Non, juste des amis.
I just know that we're all going to be terribly terrific friends.
Je sais que nous allons devenir de grands amis.
We're just good friends.
On est juste bons amis.
But we're just friends.
Mais nous sommes juste amis.
We're just friends.
Nous sommes seulement amis.
No, we're just good friends.
On est seulement bons amis.
- Now we're just friends.
- Nous sommes juste des amis.
" We're just friends.
" On est amis.
No, we're just good friends.
Non. On est juste amis.
No, we're just good friends.
Non, on est juste bons amis.
Just because we're best friends for life.
Juste parce qu'on est meilleurs amis pour la vie.
We're just, uh, we're just friends.
Nous sommes amis.
I figure you just came over to say we're still friends. Tell me I'm right?
T'es venu me dire qu'on est toujours amis, c'est ça?
We're just friends.
On est juste amis.
We're just friends.
C'est un ami, c'est tout.
- We only just met, but..... we're going to be firm friends, I know it.
- A peine. Mais nous allons devenir bons amis.
I just hope when you're up in the executive suite and I'm down in steerage we can still be friends.
J'espère qu'une fois dans ton grand bureau, et moi dans l'entrepont, on restera amis.
We're just very good friends.
On est copains, c'est tout.
we're just getting started 113
we're just passing through 18
we're just having fun 39
we're just hanging out 37
we're just talking 103
we're just 339
we're just playing 22
we're just leaving 17
we're just trying to help 21
we're just looking 18
we're just passing through 18
we're just having fun 39
we're just hanging out 37
we're just talking 103
we're just 339
we're just playing 22
we're just leaving 17
we're just trying to help 21
we're just looking 18
we're just gonna 27
just friends 117
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
we're 1906
just friends 117
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
we're 1906
we're here 1469
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're late 319
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're not gonna make it 79
we're screwed 280
we're sorry 376
we're good 1678
we're not friends anymore 25
we're in this together 190
we're late 319
we're back in business 45
we're going shopping 19
we're not gonna make it 79
we're screwed 280
we're sorry 376