English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / We're talking

We're talking tradutor Francês

8,981 parallel translation
I'd be happy to listen to whatever it is you're talking about on your birthdays, but right now we are discussing...
Je serais ravi d'écouter ce que vous aurez à dire à votre anniversaire, mais là on parle...
- Oh, because we're talking about your behavior for once, and not mine!
- Oh, parce qu'on parle pour une fois de ton comportement et pas du mien!
I know today we were gonna be talking about how nature maps amino acids into proteins but we're gonna have a pop quiz on chapter 8 which was the reproductive system of the bonobo monkey.
Je sais qu'aujourd'hui nous devions parler de la façon dont la nature cartographie les acides aminés dans les protéines mais je vous propose une interro surprise sur le chapitre 8 qui porte sur le système reproductif des bonobos.
But you go first,'cause I don't know what we're talking about.
Mais toi d'abord, parce que je ne sais pas de quoi on parle.
We're talking about selling yet another American institution to a foreign company.
On parle de vendre encore un symbole américain à une compagnie etrangère.
Hasmig, we're talking about his father.
Hasmig, nous parlons de son père.
We're not talking, Louise.
Je n'ai parlé de rien, Louise.
There's Wesen fertility doctors in every big city, although what we're talking about is illegal.
Il y a des docteurs de fertilité des Wesen dans chaque grande ville, même si ce dont on parle est illégal.
We're still talking about me?
On parle toujours de moi?
We're done talking.
Nous avons fini de parler.
And we're done talking about anything.
Et ceci sera notre dernière conversation.
We're not talking about a war right now.
On ne parle pas d'entrer en guerre maintenant.
We're talking about kids that are running errands for their uncles in prison.
On parle de gosses qui font les commissionnaires pour leurs oncles en prison.
This is what we're talking about when we say she needs to be heard.
Ceci est ce que nous parlons quand nous disons qu'elle doit être entendue.
Maybe that change that you're talking about, maybe we can make it together.
Peut-être que le changement donc tu parles, peut-être qu'on peut le faire ensemble.
Though it's obvious we're not talking as often as we should be.
Il est malgré tout évident que nous ne nous parlons pas assez souvent.
Are you sure we're talking about ma?
Est-ce que tu es sur qu'on parle de Ma?
We're talking about the same person who thinks she started the Led Zeppelin riot in 1975?
On parle bien de la même personne celle qui pensait avoir démarré les émeutes de Led Zeppelin en 1975?
We're talking patriotism, not politics.
On parle de patriotisme, pas de politique.
Are you sure we're talking about last Wednesday?
On parle bien de mercredi dernier?
This is Castle we're talking about.
On parle de Castle, là.
Oh, we're not talking about the case anymore, are we?
Oh, on ne parle plus de l'enquête pas vrai?
Now we're talking.
Là, ça devient intéressant.
Then she starts talking to me like we're already working together.
Et elle a commencé à me parler comme si on avait déjà travaillé ensemble.
We're talking about a house and a great deal of money.
Il s'agit d'une maison et de beaucoup d'argent.
We're talking mayhem.
On parle de chaos.
Wow, I can't even believe we're talking about our kid.
Je n'arrive pas à croire qu'on parle de nos enfants.
We're not talking much right now.
Et si tu pars maintenant, tu pourras toujours faire la fin de ton entrainement de baseball
We're not really talking right now.
On ne parle pas beaucoup en ce moment.
We're not talking about ethics.
Nous ne parlons pas de l'éthique.
Movie rights, spin-offs, talk shows, merchandising. - We're talking bank.
droits ciné, spin-off, talk-shows, produits dérivés...
When we're on the same side, we're unstoppable, so finding a candidate closer to my genomic synthesis... are we talking family members?
Quand on est dans le même camp, on est invincibles. Trouvons un candidat plus proche de mon génome synthétique. Doit-on chercher dans la famille?
- And we're talking about boys.
- Et on parle de garçons.
But we're talking about J.C. Dekker here.
Mais on parle de J.C. Dekker, là
Well, you said it best when you said tonight we're talking about Hakeem.
Vous avez dit que vous préfériez qu'on parle d'Hakeem ce soir.
We're talking about the masters that you stole from my father.
On parle des copies que vous avez volés à mon père.
I'm talking about the fact that we're about to climb a Swiss goddamn frickin Alp to assassinate somebody!
Je parlais du fait qu'on soit sur le point d'aller grimper dans les Alpes pour assassiner quelqu'un!
We're talking SCI, executive branch.
On parle de SCI, la branche exécutive.
We're not talking about me, we're talking about this guy.
Nous ne parlons pas de moi, nous parlons de cet homme.
Oh, so now we're talking Second Kuwait,
Il ne s'agit pas du second Koweit,
What we're talking about here is sanctuary.
ce dont nous parlons ici est un sanctuaire.
That's what we're talking about here, right?
C'est ce dont on parle? C'est pour ça qu'on est là?
We're talking to him now.
On l'interroge en ce moment.
- Ooh, now we're talking.
- Ah, maintenant tu m'intéresse.
We're talking about one or two nights a week here, and you are busting my balls for nothing.
On ne parle qu'une ou deux nuit par semaine, et tu me casses les couilles pour rien.
We had a few drinks, got to talking, and then the next you know, we're a motel.
On a bu quelques verres, on a parlé, et une chose en entraînant une autre, on s'est retrouvé dans un motel.
We take one step on that campus, and every single student, teacher and administrator will lawyer up whether we're talking about murder, or an overdue library book.
On met un pied sur ce campus, et chaque étudiant, professeur et administrateur va se munir d'un avocat que l'on parle d'un meurtre, ou d'un retard d'un livre de bibliothèque.
What we're talking about?
De quoi parlons nous?
- So we're talking to a hologram of third president, writer of the Declaration of Independence.
- Donc on parle a un hologramme du troisième président, auteur de la Déclaration d'Indépendance.
- We're just talking a second ago.
- Nous parlions juste il y a une seconde.
Yeah, we're just talking about something really important.
Oui, nous parlons de quelque chose de vraiment important

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]