We need to do something tradutor Francês
365 parallel translation
- Then we need to do something to save her. - Girls, you want to hear something funny?
Les filles, j'en ai une bonne!
We need to do something. To get out of here.
On devrait faire quelque chose, fuir.
- We need to do something.
- II faut faire quelque chose.
We need to do something.
II faut faire quelque chose.
- We need to do something!
- Faites quelque chose!
We need to do something
Il faut faire quelque chose.
We need to do something.
Il faut agir.
We need to do something about that tattoo.
On va arranger ce tatouage.
Well, we need to do something.
- On doit faire quelque chose.
We need to do something, don't we?
Il faut faire quelque chose.
All right, we need to do something.
Il faut faire quelque chose.
- Well, we need to do something.
- ll faut bien faire quelque chose.
We need to do something.
Il faut faire quelque chose.
We need to do something with the doll stand, I think.
Monsieur! On devrait s'occuper du vendeur de poupées, je pense.
Valenti has a communicator, and we need to do something about it.
Valenti a le communicateur. On doit faire quelque chose.
- We need to do something about Tess.
- Nous devons agir, pour Tess.
You know, that's exactly why we need to do something nice for Robert.
C'est exactement pour ça qu'on doit faire quelque chose de bien.
- We need to do something.
Il va falloir agir. Nom de Dieu!
Don't we need to do something?
Il ne faudrait pas qu'on fasse quelque chose?
- We need to do something.
- Il faut réagir.
Organized crime wrecks the lives of millions of innocent people and we need to do something about it.
Le crime organisé détruit les vies de millions d'innocents et nous nous devons de réagir.
We need to do something about this, Chuck.
Il faut réagir, Chuck.
Anne, we need to do something about the pills and the liquor. It's...
Nous devons prendre une décision pour les pilules et l'alcool.
We need to do something.
Il nous faut agir.
- Just because they want something... we don't have to give in, do we? - Need we?
- N'est-ce pas?
- I need your approval... for something we want to do that's rather shocking.
- Votre approbation... pour une innovation audacieuse.
Ah! We need to decide, do something we need to act.
Il faut se décider et faire quelque chose.
But to do so we need to accomplish something great.
Mais pour ce faire nous devons accomplir Quelque chose d'exceptionnel.
It's not like we're married or something like that,... and I don't need to know everything you do and where you go.
Je sais, ce n'est pas comme si nous étions marriés et je n'ai pas à savoir tout ce que tu fais ni où tu vas.
Why do we have to play swap meet every time I need something?
Vous me faites le coup à chaque fois!
I need your help again. There's something we need to do.
J'ai besoin de votre aide.
This is something we need to do ourselves.
C'est un job qu'il faut faire nous-mêmes.
But we do need to know something, of your feelings towards Mrs. Gibson.
Mais il faut nous dire une chose. Quels étaient vos sentiments pour Mme Gibson?
we need a point of reference something to refer to which can be the final goal of everyting we do god is such a reference point if he exists
On a besoin de références, de points de repère, de quelque chose qui soit le but final de nos actes. Dieu est la référence par excellence. S'Il existe.
But there's something we need to do before we go.
Il reste une chose à faire avant de partir.
Something came up, we need to do a little demo.
Il y a du nouveau. On a besoin d'une petite démo.
The President has not committed himself, but he does recognise that we do need something in this area. And I think he will come to see that this bill will, in the end, provide the kind of security that this...
Le Président ne s'est pas engagé, mais il connaît nos besoins en ce domaine, et il fera passer cet amendement, pour fournir au pays la sécurité qui lui manque.
We must do something immediately, we need to find a doctor.
Ah, ah il faut faire quelque chose tout de suite, il faut trouver un médecin.
- We need to do something.
- on joue à un jeu.
But I do love you and you know there is something very important that we need to do as soon as possible.
Mais... je t'aime. Et tu sais... nous avons quelque chose de très important... à faire le plus vite possible.
Do we need to talk about something here?
On doit parler de quelque chose?
I mean, I know it's important and it's got something to do with making the peace, but, you know, Zan was gonna go and represent our family and....that's why we need you.
Zan allait représenter notre famille, - et donc on a besoin de toi.
But it just feels like something we need to do.
On a besoin de tenter l'expérience,
We need you to do something.
On a besoin de ton aide.
We need to do something here.
Un jour, tu regretteras de pas me faire confiance.
We need to do something about these nightmares.
Cher Kurt, tu prends de la glace quand tu bois, alors tu dois être en pleine autodestruction.
You sure we're not taking you from something you need to do?
Vous êtes sûre qu'on vous empêche pas de faire votre travail?
Maybe we can do something actually worthwhile... like attend the hearing of the committee... you need to crack.
On pourrait peut-être faire quelque chose d'utile... comme aller à l'audience du comité.
Well, we need to do something about that. Paris shouldn't be something you could have done once upon a time.
C'est un très beau rêve.
WHY? BECAUSE WE HAVE SOMETHING HERE WE NEED YOU TO DO.
- On a besoin de toi ici.
You know what? I need you to do something before we both get arrested.
Je veux que tu fasses un truc avant qu'on soit arrêtés.