What do you do for a living tradutor Francês
630 parallel translation
- What do you do for a living?
- Que faites-vous dans la vie?
What do you do for a living?
Que faites-vous?
What do you do for a living?
Qui es-tu?
- Listen, buddy. What do you do for a living?
- Que faites-vous comme travail?
Say, what do you do for a living?
Dites-moi : que faites-vous dans la vie?
- Hey. - What do you do for a living?
- Comment tu gagnes ta vie?
What do you do for a living, Jim?
Que faites-vous pour vivre, Jim?
What do you do for a living?
Quel est votre métier?
- What do you do for a living?
- Que faites-vous?
- You idiot. - What do you do for a living?
Mais pour gagner votre vie?
Now just what do you do for a living?
Quelle est votre profession?
What do you do for a living?
- Vous faites quoi pour vivre?
What do you do for a living?
Qu'est-ce que vous faites?
- And what do you do for a living?
- Et toi, tu fais quoi pour vivre?
What do you do for a living?
Que faites-vous dans la vie, à part ça?
Well, what do you do for a living?
Quel est votre vrai métier?
So, ha-ha! What do you do for a living, huh?
Et dans quelques heures, je vais descendre quelqu'un.
- What do you do for a living?
- quelle est voytre profession?
What do you do for a living out there, George?
- Tu vis de quoi George?
What do you do for a living, Mr. Barton?
Que faites-vous dans la vie?
What do you do for a living?
Vous vivez de quoi, alors?
What do you do for a living?
Que faites-vous dans la vie?
What do you do for a living, Nick?
Que fais-tu dans la vie?
Mister samurai... what do you do for a living, sir?
Monsieur le samouraï, dites-moi un peu ce que vous faites ici.
What do you do for a living?
Comment alors?
What do you do for a living?
Comment gagnes-tu ta vie?
- What do you do for a living?
- Que fais-tu dans la vie?
- What do you do for a living?
- Tu gagnes ta vie comment?
What do you do for a living?
Que fais-tu dans Ia vie?
So, what do you do for a living?
Quel est votre métier?
- What do you do for a living?
Votre métier?
What do you do for a living?
- Que faites-vous?
What do you do for a living, baby?
- Non...
What do you do for a living?
C'est quoi, ton métier?
I'll do whatI please. And no man, I don't give a darn who he is can tell me what to do. I ain't asking either of you for a living.
Je fais ce que je veux et personne, personne ne me commande.
Do you know what I do for a living?
- Vous savez comment je gagne ma vie?
What do you think I do for a living?
Vous voulez en savoir plus sur moi? Selon vous qu'est-ce que je fais dans la vie?
- What do you do for a living outside of annoying people? - I sell insurance.
- Je vends des assurances.
What do you do when you're not working for a living?
Et quand vous ne gagnez pas votre vie?
What do you do for a living?
- Vous faites quoi dans la vie?
This fellow you met on the boat, what does he do for a living?
Que fait-iI, votre ami?
What do you do for a living?
Vous faites quoi dans la vie?
I don't care what you do for a living.
Qu'importe ton métier.
What did you do for a living before you came here?
Quel est votre métier?
Getting back to what people do for a living, can I ask a question that might embarrass you?
Puis-je vous poser une question gênante sur votre travail?
or imbecile, - You know what I do for a living?
ou imbécile, tu vois ce que je fais?
- What do you do for a living?
- Oui. Vous faites quoi, dans la vie?
Well, if it weren't for bad people, What would you do for a living, marshal?
S'il n'y avait pas de salauds, tu serais chômeur.
I rob banks for a living. What do you do?
Je suis cambrioleur de métier.
Frankie, aren't you curious about what me and Hutch do for a living?
Ne veux-tu pas savoir ce que Hutch et moi faisons?
What do you do? For a living, I mean.
Qu'est-ce que vous faites dans la vie?