What happened to your hair tradutor Francês
90 parallel translation
So, what happened to your hair?
Alors... Qu'est-ce qui est arrivé à tes cheveux?
What happened to your hair?
Tes cheveux!
What happened to your hair?
Qu'est-il arrivé à tes cheveux?
What happened to your hair?
- Regardez ça. Mais c'est affreux!
Good morning. What happened to your hair, Peggy?
Qu'est-ce que c'est que ces cheveux?
What happened to your hair?
Qu'est-ce que t'as fait à tes cheveux?
What happened to your hair?
Et tes cheveux, tu les as donnés?
What happened to your hair?
C'est quoi, cette coiffure?
What happened to your hair?
Qu'avez-vous fait à vos cheveux?
What happened to your hair?
Où sont passés tes cheveux?
- What happened to your hair?
- Qu'est-il arrivé à tes cheveux?
What happened to your hair?
Vos cheveux...
- What happened to your hair?
Vos cheveux! Coupés.
So what happened to your hair?
Alors... Qu'est-il arrivé à tes cheveux?
What happened to your hair?
Tes cheveux?
Babe, what happened to your hair?
- Tes cheveux, poupée!
- Yeah, you missed me? - What happened to your hair?
C'est quoi ces cheveux?
Is... is that what happened to your hair?
C'est donc ça, tes cheveux?
And what happened to your hair?
Et qu'avez-vous fait à vos cheveux?
Mom, what happened to your hair? ! It's OK.
Maman, tes cheveux?
What happened to your hair, Skeleton?
Ou sont passés tes cheveux, Squelette?
What happened to your hair?
Qu'est-ce que tu as fait à tes cheveux?
What happened to your hair?
Qu'as-tu fait à tes cheveux?
Seung-wan, what happened to your hair?
Seung-wan, tes cheveux?
Number one ; what happened to your hair?
Premièrement ; qu'est-il arrivé à tes cheveux?
What happened to your hair?
Il est arrivé quoi à tes cheveux?
Hey. What happened to your hair?
Qu'est-ce qui est arrivé à tes cheveux?
What happened to your hair, man?
Qu'est-ce qui est arrivé à tes cheveux, mec?
Mary, What Happened To Your Hair?
Mary, qu'est-il arrivé à tes cheveux?
- What happened to your hair?
- Qu'est-ce qui est arrivé à tes cheveux?
- What happened to your hair? - Nothing.
- Qu'avez-vous fait à vos cheveux?
- What happened to your hair?
- Qu'avez-vous fait à vos cheveux?
Hey, Mom, what happened to your hair?
Maman, et tes cheveux?
What happened to your hair?
Je sais bien que pour la messe de 6h... Enfin...
What happened to your kimono and your hair-do?
Qu'est-il arrivé à ton kimono et à ta coiffure?
But what happened to your hair?
Mais dites donc, qu'avez-vous dans vos cheveux?
- What's happened to your hair? Look at that.
- Où sont passés tes beaux cheveux?
Gen, what's happened to your hair?
Gen, qu'arrive-t-il à tes cheveux?
What happened to your long hair?
Où est passée ta tignasse, vieux yéyé?
WHAT THE HELL HAPPENED TO YOUR HAIR?
Pourriez-vous me dire à quelle heure est le prochain vol pour New York?
WHAT IN THE HELL HAPPENED TO YOUR HAIR, T.C.?
Qu'est-ce que tu essaies de prouver?
Cowboy what has happened to your hair?
Qu'avez-vous fait à vos cheveux?
Well, as your doctor, Leland, what the hell happened to your hair?
Étant ton médecin, Leland, j'aimerais savoir ce qui est arrivé à tes cheveux.
Carlton, what the hell happened to your hair?
Carlton, qu'est-ce qu'ils ont, tes cheveux?
- What happened to your dad's hair?
Les cheveux de ton père...
What the hell has happened to your hair?
Qu'est-ce que tu as fait à tes cheveux?
What happened to your hair?
- Et toi, aux cheveux?
What the hell happened to your hair?
Qu'est-ce que tu as fait à tes cheveux?
What the hell happened to your hair, Rene?
Qu'est-ce qui est arrivé à tes cheveux, René?
* astside village lookin'good for its age * * an ounce of pleasure so quickly became... * what happened to your hair?
Qu'est-il arrivé à vos cheveux?
you were perfect- - two guys who had every reason to hate the government for what happened to your fathers.
Vous étiez parfaits... Deux jeunes ayant des raisons de haïr le gouvernement - pour ce qu'il a fait à leurs pères.