Where is this tradutor Francês
16,368 parallel translation
Where is this?
C'est quoi cet endroit?
Where is this coming from?
D'où tu sors ça?
Where is this?
Où il est?
Where the hell is this guy, right?
Qu'est-ce qu'il fabrique?
I just - - I don't know where all this is coming from, and you know I don't like to be manipulated.
J'ignore d'où tout cela vient, et tu sais que je déteste être manipulée.
This is the part where you tell me you're gonna destroy everything you showed me, right?
C'est là que tu me dis que tu détruiras ce que tu m'as montrée, exact?
This is where it all happens.
C'est notre QG.
Do you know where this address is?
Vous savez où se trouve cette adresse?
Apparently, she needs to make certain this thing they're looking for is where they think it is.
Elle doit s'assurer que ce qu'ils cherchent est bien où ils pensent.
I'm afraid this is where we part ways.
C'est ici qu'on se sépare.
This larger fold is a labia majora, and underneath is a labia minora, which cups this opening here where the penis enters.
Ce pli est la grande lèvre et en dessous la petite lèvre, qui entoure cette ouverture ici là où le pénis entre.
And the tendon still is swollen, and the surrounding, where it slips, slipping in, is swollen too, and this causes pain, so we have to treat.
Le tendon est encore gonflé, et la gaine où il glisse est aussi enflée, c'est ce qui cause la douleur. Il faut traiter.
So this season is not gonna be like last season, not gonna be one of those races where everybody's like,
Cette saison ne sera pas comme la dernière. Pas comme d'habitude quand on dit :
And this is where her secret exit door was.
Et ça, c'était la sortie secrète de Sara.
This is where Nicky and Alex used to live.
Nicky et Alex dormaient là quand ils étaient petits.
Or is this like the cable TV guy where I wait from ten to four and then he shows up at midnight?
Ou c'est comme le gars de la télé que j'attends entre 10 h et 16 h et qui se pointe à minuit?
I don't know where this is going with Fernando.
Je sais pas où on va avec Fernando.
I think I see where this is heading.
Je crois que je vois où cela se dirige.
I said, "Where you wanna go?" This is true shit.
J'ai dit : "Où veux-tu aller?" C'est vrai.
It just feels so right and just... like this is where we always should have been.
Tout est parfait. C'est là qu'on aurait toujours dû être.
This is a report where everything that went wrong is presented
J'ai une question à vous poser sur un sujet très confidentiel. J'ai ici un rapport qui récapitule les bourdes commises par les enquêteurs.
Shaw, you sure this is where the assassination will take place?
Shaw, tu es sûre que c'est ici que l'assassinat aura lieu?
Uh, Brigitte told me this is where I could find you.
Brigitte m'a dit que je vous trouverais ici.
This is where I am now.
C'est là que j'en suis.
This is where we care for our sick.
C'est ici qu'on prend soin des malades.
This is Liu Xuan... where are you?
- C'est Liu Xuan. Où es-tu?
This is where I bought in.
Je l'ai acheté à ce prix.
I guess this is where we find out.
Je devine que c'est où nous trouvons.
Well, you know where to find me when you realize that all of this is a joke.
Tu sauras où me trouver quand tu réaliseras que tout ceci n'est qu'une blague.
The patient that was in this room, where is he?
Le patient qui se trouvait ici, où est-il?
This is where you began.
C'est le lieu de ton origine.
Is this where we're going?
- C'est là qu'on va?
They rejected this, murdering hundreds of your people, and yet on the very field where they died, you decided to forgive the killers, but his provocation is proof.
Ils l'ont rejeté en tuant des centaines de notre peuple et pourtant sur ce même champ, vous avez décidé de pardonner les tueurs, mais sa provocation en témoigne.
I don't like where this is going.
Je n'aime pas ça.
Uh, this is where the writers sit.
C'est réservé aux scénaristes.
This leg is staying where god put it.
Cette jambe reste là où Dieu l'a voulue.
Where is Bart getting this money?
Où Bart trouve-t-il cet argent?
Well, this is where we get off, Dale.
Eh bien, voilà où nous descendons, Dale.
And this is where we complete Operation Apocalypse of Justice.
C'est ici que nous mettons en place l'opération apocalypse de la justice.
Monty : Is this where we're going?
- C'est là qu'on va?
This is the state where the Civil War started, where you can still see rebel flags on bumper stickers.
La guerre a commencé ici. Le drapeau confédéré reste visible.
This is where we began.
C'est ici que tout a commencé.
This is where I die.
C'est ici que je meurs.
- this is where I die. - No...
- C'est ici que je meurs.
Whether this vaccine works or not, right now, with you here... is exactly where I'm supposed to be.
Que le vaccin marche ou pas, maintenant, avec toi ici... C'est exactement où je dois être.
- This is where all the magic happens.
- C'est ici que la magie commence.
This is where you belong!
C'est une besoin vital!
This is where we're at?
Voilà où nous en sommes?
And if this is one coin short... I know where you live.
Et s'il manque ne serait-ce qu'un sou, je sais où vous vivez.
I think this is the bit where I say, "Thanks for a lovely evening."
- C'est le moment où je dis
This is where it gets interesting.
C'est où il devient intéressant.
where is this place 56
where is this going 44
where is this guy 40
where is this coming from 126
where is he 5231
where is it 2891
where is 140
where is your wife 24
where is he from 17
where is your brother 26
where is this going 44
where is this guy 40
where is this coming from 126
where is he 5231
where is it 2891
where is 140
where is your wife 24
where is he from 17
where is your brother 26
where is she 3620
where is the boy 29
where is it from 16
where is she going 61
where is your father 42
where is he going 98
where is here 20
where is that 214
where is everybody 425
where is my wife 35
where is the boy 29
where is it from 16
where is she going 61
where is your father 42
where is he going 98
where is here 20
where is that 214
where is everybody 425
where is my wife 35