Why are you looking at me tradutor Francês
603 parallel translation
Why are you looking at me like that?
Vous me regardez bien étrangement.
Why are you looking at me like that?
Eh bien! Pourquoi me regarder comme ça?
Why are you looking at me that way?
Pourquoi me regardes-tu ainsi?
Why are you looking at me that way?
Pourquoi me regardez-vous ainsi? Je ne vais pas convenir?
Why are you looking at me like that?
- Pourquoi me regardez-vous comme ça?
Why are you looking at me like that?
Vous avez un visage d'hypocrite.
- Why are you looking at me like that?
- Pourquoi me regardez-vous ainsi?
Why are you looking at me like this?
Pourquoi me regardez-vous ainsi?
Why are you looking at me?
Pourquoi me regardez-vous?
Why are you looking at me like that?
Ne me regardez pas comme ça.
Why are you looking at me like that?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Why are you looking at me like that, Tom?
Pourquoi me regardez-vous comme ça, Tom?
Why are you looking at me like that, Willy?
Pourquoi me regardes-tu comme ça, Willie?
Why are you looking at me?
Pourquoi tu me regardes?
- Why are you looking at me like that?
- Pourquoi tu me regardes comme ça?
Why are you looking at me like that?
Qu'est-ce que t'as à me regarder comme ça?
Why are you looking at me like that?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
Why are you looking at me? Lights out.
Pourquoi me regardez-vous?
Why are you looking at me?
- Quoi? - Rien.
Why are you looking at me that way?
Pourquoi me regardez-vous comme ça?
What? Why are you looking at me like that?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
Why are you looking at me like that?
Pourquoi me regardez-vous comme ça?
Why are you looking at me that way?
Pourquoi ce regard?
- Why are you looking at me?
- Pourquoi vous me regardez?
What's wrong with you? Why are you looking at me like this?
Pourquoi me regardes-tu comme ça?
- Why are you looking at me?
Pourquoi tu me regardes?
Why are you looking at me like that?
Pourquoi me regardes-tu ainsi?
Why are you looking at me this way Marshal? We're not there yet, you know.
Ne me regardez pas ainsi.
Why are you looking at me this way?
Pourquoi me regardes-tu ainsi?
Why are you looking at me?
Ne me regardez pas comme ça.
Why are you looking at me like that?
Pourquoi me dévisages-tu?
- Why are you looking at me like that?
- Pourquoi faites-vous cette tête?
Why are you looking at me when you say "one of us"?
Pourquoi tu me regardes quand tu dis l'un de nous?
Why are you looking at me this way?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Why are you looking at me?
Qu'est-ce que tu as à me regarder?
Why are you looking at me like this?
Pourquoi me regardes-tu ainsi?
What's the matter? Why are you looking at me like that?
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Why are you looking at me like that?
Qu'est-ce que tu regardes?
Why are you looking at me like that?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Why are you looking at me like that?
Pourquoi vous me regardez..
Why are you looking at me?
Me regarde pas comme ça.
What's wrong? Why are you looking at me like that?
Pourquoi tu fais cette tête?
Why are you looking at me like that
Pourquoi tu me regardes comme ça?
Why are you looking at me?
Pourquoi me regardes-tu?
Why are you looking at me like this?
Qu'est-ce que vous avez tous à me regarder comme ça?
Why are you looking at me like that?
Pourquoi tu me dévisages comme ça?
Why are you looking at me that way?
Pourquoi me regardes-tu de cette façon?
Why are you looking at me like that?
Pourquoi me regardez-vous ainsi?
Why are you two looking at me like that?
Pourquoi vous me regardez comme ça?
Why are you looking at me like that?
Pourquoi me fixez-vous ainsi?
Why are you looking at me like that?
Ne me regarde pas comme ça.