Will you go out with me tradutor Francês
85 parallel translation
Will you go out with me tomorrow?
Voulez-vous venir avec moi demain?
What's negative about, "Will you go out with me?"
"Tu veux sortir avec moi?", c'est négatif?
"Uh, will you go out with me? Huh? Please?"
"Tu veux sortir avec moi, s'il te plaît?"
Now will you go out with me?
Alors, tu sors avec moi?
- Will you go out with me?
- Voulez-vous sortir avec moi?
Will you go out with me tonight?
Vous voulez sortir avec moi ce soir?
Will you go out with me?
- Super... On sort ensemble?
Will you go out with me tonight?
Est-ce que tu veux sortir avec moi ce soir?
Will you go out with me?
Tu sors avec moi?
Will you go out with me?
Tu sortirais avec moi?
- Will you go out with me?
- Tu veux sortir avec moi?
- Will you go out with me? Oh, look at the time.
Le temps passe vite.
Laurie, will you go out with me?
Tu veux bien sortir avec moi?
Will you go out with me?
Tu voudrais sortir avec moi?
- Will you go out with me?
- On peut se voir dimanche?
- Will you go out with me this Saturday?
- Tu veux sortir avec moi ce samedi?
Will you go out with me on Saturday night?
Tu veux sortir avec moi, samedi soir?
Then, will you go out with me next time?
Tu sortiras avec moi la prochaine fois?
- Will you go out with me?
- Voulez-vous dîner avec moi?
Will you go out with me tonight?
- Vous voulez qu'on sorte, ce soir? - Oui!
So, will you go out with me?
Alors, tu veux sortir avec moi?
Now, will you go out with me? What?
- Tu sortiras avec moi?
I know it's a little late, but.. Will you go out with me?
Je sais que c'est un peu tard, mais accepterais-tu de sortir avec moi?
Will you go out with me?
Tu veux sortir avec moi?
- Will you go out with me?
- Vous sortirez avec moi?
Will you go out with me tonight?
Tu veux sortir avec moi ce soir?
If I come over there, will you go out with me on New Year's Eve?
Si je viens, vous sortirez avec moi à la Saint-Sylvestre?
Will you go out with me?
Veux-tu sortir avec moi?
Will you go out with me?
Voudrais-tu sortir avec moi?
Will you go out with me?
- Veux-tu sortir avec moi?
Now, will you go out with me Saturday?
Alors, est-ce que tu veux qu'on sorte samedi?
Will you go out with me?
Sortir avec lui?
Will you go out with me anyway?
Tu veux bien sortir avec moi quand même?
When you walk out that door, part of me will go right with you.
Quand tu partiras, une partie de moi partira avec toi.
And if you don't want to go out with me tonight, I'll just get me somebody who will.
Et si tu ne veux pas sortir avec moi ce soir... je peux trouver quelqu'un qui voudra.
alf, if you go out with jody... someone will see you.
Bon, moi je les préfère avec des frites... L'amour me rend maladroit...
If I tell you, will you tell me something about the women you go out with?
Si je te le dis, tu me parleras de tes femmes?
Let me go out with you and the war will be over in 3 days.
Écoutez, laissez-moi sortir et dans 3 jours la guerre est finie.
And we crawl under the tables and there's this is one kid sitting under the table eating his pepperoni pizza like nothing's happening. And I'm closing my eyes and I'm swearing out loud that I will never go out with Bobby again. - Did you?
On a rampé sous les tables, un des gamins était assis sous une table et mangeait sa pizza aux poivrons tout naturellement, et j'ai fermé les yeux en me jurant tout haut que je ne reverrais jamais Bobby.
- But the more she hates me, - the more likely it is that you will go out with me.
Mais plus elle me déteste, plus la possibilité que tu sortes avec moi augmente
Negative! Will you... go out... with me?
Veux-tu... sortir... avec moi?
Yes, Will made me go out with you.
C'est Will qui m'a fait sortir avec toi.
If you speak a word when you're out of doors with me... unless I speak to you... this loading will go in your head without notice.
Quand nous sortirons, si tu dis un mot avant que je t'adresse la parole, je te loge une balle dans la tête sans autre préambule.
If I'm gonna put my heart in front of you I need to know I'm doing it with someone who will listen to it and not make a joke out of it like you did with Holly Go-fucking-lightly.
Si je dois vous parler à cœur ouvert, j'ai besoin de savoir que je m'adresse à quelqu'un qui saura écouter et pas me tourner en ridicule, comme avec Holly Golightly.
Oh. "If you want to see your cat again, You will go out with me."
"Si tu veux revoir ton chat vivant, tu devras sortir avec moi."
So, like, you will go out with me?
Du coup, ça veut dire que tu vas sortir avec moi?
No, but I will keep singing unless you agree to go out with me.
Non, mais je chanteraijusqu'à ce que tu acceptes de sortir avec moi.
If you can tell me the fate of cecil the caterpillar, I will go out with you.
Si tu peux me dire le destin de Cecil la chenille, je sortirai avec toi.
Now, will you stop practically making out with Derek and go get me some more ranch dressing and, like, a million napkins?
Arrête de quasiment sortir avec Derek, et va me prendre de la sauce barbecue et au moins 1 million de serviettes?
Don't you go and slap me with a harassment suit for this, but if you don't go out back right now and take off all your clothes, I will fire you.
Ne me poursuis pas pour harcèlement, mais si tu ne sors pas illico et n'enlèves pas tes vêtements, tu es virée.
Nothing. Just, you won't go out on a second date with me, but you will go to bat for me in front of your crew.
Juste que tu ne veux pas sortir avec moi une seconde fois, mais que tu me défends devant tes collègues.