English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Willows

Willows tradutor Francês

291 parallel translation
I'll meet you at the willows.
Je vous retrouve aux saules.
You'd make a mighty pretty picture coming through the willows in the moonlight.
Ce serait merveilleux de vous voir sortir de sous les saules.
Now get out of here. Go down to the willows and wait.
Planque-toi et attends.
Hide in the willows. If it's all right for you to come back, I'll give you four high whistles.
Va te planquer, quand ce sera bon, je sifflerai 4 fois.
Guy in the willows was telling me them pool room fellas figure on burning the camp out.
Un type m'a dit qu'ils allaient foutre le feu au camp.
Then the palm trees changed into those willows by the canal. All the silly dreams disappeared.
Puis les palmiers firent place aux saules du passage à niveau et tous mes rêves s'évanouirent.
This was his home on Long Island, the Willows, the only newsreel shot ever taken of this magnificent estate.
C'était sa demeure à Long Island, les Saules... Les seules images d'archives de cette magnifique propriété.
"It is also my wish that the estate consisting of 67 acres, known as the Willows, become the property of said above mentioned Margo Martin."
"Je souhaite également que le domaine de 30 hectares nommé les Saules... devienne la propriété de la même Margo Martin."
Really, Miss Martin, if the Willows were allowed to remain in the family, we should all be deeply grateful.
Vraiment, Mlle Martin, si les Saules devait rester dans la famille... nous vous serions très reconnaissants.
I was out on the road that morning and I saw Bragg come out of the willows running his horse.
J'étais sur la route quand j'ai vu Bragg sur son cheval sortir de derrière les saules.
"We hanged our harps upon the willows."
"Aux saules nous avions suspendu nos harpes."
You'll find his story in "The Wind in the Willows".
Vous trouverez son histoire dans "Le Vent dans les saules".
When the 7 stars arealigned with the mountain peak she will be in the willows.
Quand les sept étoiles brilleront, elle sera dans le bosquet de saules.
7 stars willows remind me
Tu me le rappelleras.
- Yes, I rent the farm to George Willows. He lives down at the south end.
Je loue la ferme à George Willows.
Mr. Willows.
M. Willows!
- Better take him in the house. - Mr. Willows!
Rentrez-le.
- It's not Willows. It's me.
Ce n'est pas Willows, c'est moi.
Willows'house.
A l'intérieur.
I hear your voice in the wind that stirs the willows
I hear your voice in the wind that stirs the willows
The willows bending the stars that shine
The willows bending the stars that shine
He got down as fast as he could... and saw the cat going off through the willows.
Il a couru et a vu le fauve s'enfuir dans les saules.
And once upon a time... she was walkin'along by the riverbank... and she seen somethin'bumpin'and scrapin'along on a sandbar down under the willows.
Un beau jour, comme elle marchait le long de la rivière, elle vit quelque chose qui traînait sur un banc de sable sous les saules.
Pussy willows are now in bloom in our village.
Chez nous au village, les saules sont déjà en fleur.
You can still see the burned fingers sticking above the willows where the rivers meet.
On en voit encore les cheminées carbonisées par-dessus les saules, à la jonction des riviéres.
Remember when we went to that mountain lake surrounded by willows?
Tu te souviens du Lac des Saules? Cette fois, à la montagne?
Weeping willows?
Nous, nous sommes joyeux!
That's the Willows, the home of Colonel Rawlings and the headquarters of the Kalayan Ex-Servicemen's Association.
C'est la résidence de Rawlings et le QG du Club des vétérans.
Brigadier Ponsonby-Goddard and Vice Admiral Willows
Le général de brigade Godard, et le vice-amiral Willows.
I have an appointment with Admiral Willows.
- Je viens voir l'amiral Willows.
Admiral Willows and Brigadier Goddard both lost their butlers.
L'amiral et le général ont perdu leur majordome.
( Willows )'I'm not so sure.
- Je suis d'accord. - Pas moi.
willows by the road, willow trees are growing.
La route étaient bordée de saules, de saules pleureurs
The air is like milk, the river willows drip shaggy with rain.
L'air est comme du lait, les saules mouillés par la pluie.
The willows are like rotten tooth stumps in the blackened mouth of the sky.
Les saules sont dents pourries dans la gueule du ciel.
She has a soft white body, and comes a _ er noon to the willows. Their twigs hang like hair, and we quiver in there like squirrels.
Avec son corps blanc sous les saules, ses bras pendant tels des branchages.
With your weak knees, you'll fall. You want to be laid in the willows.
Vous ne demandez que cela, avec vos cuisses.
Willows forming a canopy
Les branches du saule feront notre dais.
" Watch the willows sway and shiver and the trembling shadows play
" Voyez les roseaux onduler et frissonner et les ombres fragiles jouer
Willows whiten, aspens quiver,
Les temples de Karnak... je veux le constater!
Well, you see them birds? They're gully willows.
Vous voyez ces oiseaux?
She is at a house near Reedburn's, it's called "The Willows".
Dans une maison près de celle de Reedburn appelée "Les Saules".
I was against it at first, but the people at "The Willows", the Oglanders, insisted, but I'm worried about the publicity.
J'étais contre, mais les propriétaires, les Oglander, ont insisté. Je crains que cela s'ébruite.
She was frightened, of course, she ran off to that house over there, "The Willows".
Elle était terrifiée alors elle a couru chez les voisins.
Why does Mlle. Saintclair run to the "Willows", instead of the house of the front, which is much nearer?
Pourquoi Mlle Saintclair n'est pas allée à la maison d'en face qui est plus proche que "Les Saules"?
I must return to the "Willows" and I- - well, I think best if go alone.
Je retourne chez les Oglander. Tout seul.
By the way, how did you get on with "The Willows"?
Qu'avez-vous trouvé chez les Oglander?
To give a view of "The Willows", the Oglanders'house.
Parce qu'elle donne sur la maison des Oglander.
Just these two red willows.
Juste ces deux saules rouges.
( Willows ) Benson!
Benson!
That's the "Willows", sir.
"Les Saules." Les voisins de M. Reedburn.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]