English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / World's

World's tradutor Francês

28,641 parallel translation
The world shifted beneath my feet.
Le monde s'est dérobé sous mes pieds.
And when it was time to announce the verdict, it seemed as though the whole world stood still.
Et quand il fut temps d'annoncer le verdict, il sembla que le monde entier s'arrêta.
That's never happened in the history of the world and for good reason...
Ça n'est jamais arrivé dans l'histoire du monde pour une bonne raison...
It's a big world.
C'est une grande planète.
They can sure make the world feel like it's got some kind of direction, yes.
On ne sous-estime pas ton histoire avec Chloé.
Agnes will never be safe in Raymond's world.
Agnes ne sera jamais en sécurité avec Raymond.
It's your chance to show the world you got a brain.
C'est ta chance de montrer au monde que tu as un cerveau.
It's a life that's never gonna know the pre-virus world we lived in... only this world... and this world... can't suck.
Une vie qui ne connaitra jamais la vie avant le virus qu'on a connue... Seulement ce monde... Et ce monde... ne peut pas être naze.
She's fucked half the world when she was only 15.
A 15 ans, elle avait déjà baisé la moitié de la planète.
To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, but secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs,
On me connaît comme assistant scientifique.
He and I just sat inside, watching old movies while the whole world turned white.
Lui et moi, on s'est assis pour regarder de vieux films alors que le monde devenait blanc.
No one wants to be custodian of the world's filth.
Personne ne veut être un Ranger De la saleté dans le monde. Pourquoi font-ils cela?
Well, the world's oldest profession seems to be surviving quite nicely.
La plus vieille profession au monde semble survivre bien gentiment.
Why would you release Azrael's blade into the world?
Pourquoi tu voudrais relâcher la lame d'Azrael dans le monde?
Hey, I happen to remember another cute, young blonde who left home early to find her way in the world, and she turned out just fine.
Je me rappelle une autre petite blonde, mignonne, qui est partie tôt de la maison pour trouver sa voie dans le monde, et elle s'en est bien sortie.
Okay, let's just hold off for a second on trying to talk about what the World Wide Web is and let's focus on what it could do.
Ok, on s'arrête une seconde d'essayer de dire c'est qu'est le World Wide Web et on se concentre sur ce qu'il pourrait faire.
As long as the phone is in the cage, I can turn it on, and then I can program it to say it's anywhere in the world we want it to say just in case it's being traced.
Tant que le téléphone est dans la cage, je peux l'allumer, et le géolocaliser dans n'importe quel endroit du monde où nous voulons, au cas où il serait tracé par la police.
He's the most well-known inmate in the world.
C'est le détenu le plus célèbre du monde.
There's a schizophrenic world view.
Voilà une vision du monde bien schizophrène.
But we also consider ourselves shepherds in our own right, dutifully protecting one another from the wolves of the world who might wish to prey upon us.
Mais nous nous considérons aussi comme des bergers à part entière. Nous nous protégeons des loups du monde qui souhaitent s'en prendre à nous.
It's not the end of the world.
C'est pas la fin du monde.
Jeff, do you know what that's like to watch your friend, someone you love, someone who is like a goddess with the power to fly to the moon and shine a light on the world, and she ends up using all of that power
Tu sais ce que c'est, de voir ton amie, quelqu'un que tu aimes, qui est comme une déesse, capable d'aller sur la Lune, et d'illuminer le monde, gâcher tous ses talents
So they went to him with a proposal, Miami, the cocaine capital of the world, would remain Pablo's territory, and in return, the Rodríguez brothers would make do with a little territory in the northeast called New York City.
Il lui a fait une proposition. Pablo garderait Miami, la capitale mondiale de la cocaïne. Les Rodríguez se contenteraient d'un lopin de terre appelé New York.
If it seemed like Escobar's world was crashing down around him, it was actually about to get worse.
Le monde d'Escobar semblait s'effondrer autour de lui, pourtant le pire restait à venir.
But, shit, man... you can have all the intelligence in the world, but if nobody's there to act on it, what's it worth?
Mais voilà... On a beau avoir tous les renseignements du monde, si personne ne peut agir, à quoi ça nous avance?
What's newsworthy about a few dead sicarios in the murder capital of the world?
Mais après tout... qui s'intéresse à quelques sicarios morts dans la capitale mondiale du crime?
Getting caught with your pants down sucks, but if at the same time you give the folks a big win, like, say, dismantling the second biggest drug cartel in the world, well, then nobody's paying attention to the bad story.
Être pris en flag, ça craint. Mais si vous offrez une victoire au peuple, comme le démantèlement du 2e plus grand cartel au monde, on ne fera pas attention à votre sale histoire.
Did you know that I was one of the world's richest men?
Tu sais que j'ai été l'un des plus riches de cette putain de planète?
"It's been very hard being far from my family, who I love more than anything in the world."
Le plus difficile pour moi est d'être éloigné de ma famille que j'aime plus que tout au monde.
Soon Richard and I were enjoying the world's best-ever commute.
Bientôt, Richard et moi profitions du meilleur trajet du monde.
James May, the world's slowest moving human being, has been caught speeding.
James May, l'être humain mobile le plus lent au monde, a été pris en excès de vitesse,
The thing is, if you've been caught,'cause we genuinely don't believe anyone in the world has, but if you've been caught speeding at a speed less than 37, do honestly please write to us and let us know.
Le truc c'est que, si vous vous êtres fait attrapés, parce qu'on ne croit pas vraiment que quelqu'un dans le monde ai réussi mais... Si vous vous êtes fait attrapés à une vitesse inférieure à 59 km / h, s'il vous plait, écrivez nous, et faites nous le savoir.
Yeah. Like I said, it's the most dangerous track in the world.
Comme je l'ai dit, c'est la piste la plus dangereuse du monde.
It's a shame we can't take the track round the world with us.
C'est vraiment dommage qu'on ne puisse pas emporter le circuit autour du monde.
It's actually based on a machine that's used to test fighter pilots who want to join the Royal Air Force which, as we all know, is the finest and greatest air force in the world.
C'est en fait basé sur une machine qui est utilisé pour tester les pilotes d'avions de chasse qui veulent rejoindre la Royal Air force qui, comme on le sait tous, est la meilleure des forces aériennes au monde.
Frankie's knowledge of the world is accelerating because of your class, good and bad, and that's great, but it's going really fast.
La vision du monde de Frankie a changé, grâce à vos cours. En bien et en mal. C'est formidable.
When I was a child, my world ended.
Lorsque j'étais enfant, mon monde s'est écroulé.
I hid who I really was until one day, my adoptive sister Alex was in danger, and I was forced to reveal myself to the world.
J'ai caché mes pouvoirs jusqu'au jour où ma sœur adoptive Alex fut en danger, et j'ai été forcée de révéler au monde qui j'étais.
Being a reporter is about connecting with people, it's about finding hidden truth and sharing it with the world.
Être une journaliste, c'est être connectée aux autres, c'est trouver la vérité cachée, la partager avec le monde.
It's about service, and telling stories that need to be told in order to make the world a better, more comprehensible place.
C'est un engagement à servir, à rapporter les faits qui doivent être connus dans l'espoir de rendre le monde meilleur, notre milieu plus intelligible.
- It's out of this world.
C'est un vrai régal. - Ah oui?
And there's no place for Shekhar in that world.
Et il n'y a pas de place pour Shekhar dans ce monde.
Guys, let's devastate the Third World and the Berlingieri area, we can wipe out Savastano once and for all.
Les gars, dévastons le 3e Monde et la zone du Berlingieri, et balayons Savastano une bonne fois pour toute.
Maybe that's when I realized trying to change the world just leads to being blown up into little pieces all over Florida.
C'est là que j'ai compris que quand on veut changer le monde, on finit en morceaux en Floride.
I make a whitebait fritter that's out of this world.
Je fais frire le poisson comme personne.
An asteroid's not gonna destroy the world.
Une astéroïde ne détruira pas le monde.
He is one of the world's best chefs, and I think what makes him different than everyone else is, like... being a chef is just one part of who he is.
C'est un des meilleurs chefs au monde, et je pense que ce qui le différencie de tout les autres c'est... être un chef c'est juste une partie de qui il est.
It's funny because the whole entire world, even in Brazil... when thinking about tapioca, suppose that it is Asiatic.
C'est drôle parce que dans le monde entier, même au Brésil... quand vous pensez au tapioca, vous supposez que c'est asiatique.
And if that country, which has such deep knowledge about food, is not represented in the world at the right levels... it's a disgrace to me.
Et si ce pays, qui a une connaissance aussi profonde de la nourriture, n'est pas représenté dans le monde aux bons niveaux... c'est une disgrâce pour moi.
There's kids from Spain, from Indonesia, from Pakistan, from India, from all over the world.
Il y a des gamins d'Espagne, d'Indonésie, du Pakistan, d'Inde, des quatre coins du monde.
That's what's known world over.
C'est ce qui est connu dans le monde entier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]