World peace tradutor Francês
741 parallel translation
Let me tell you about the time he went to Boston to be awarded the Sarah Langley Medal for World Peace.
- Et à San Francisco? Et à Boston... quand Kidd a reçu le prix Langley de la paix?
Well, uh, I suggest that we offer prizes... for the best letters from subscribers... on, uh, how to preserve world peace.
Je propose qu'on offre des prix aux meilleures lettres des abonnés... sur le thème : Comment préserver la paix dans le monde.
Such a foundation, consequently, might in its small but human and intimate way.. Serve the all-important cause of world peace.
Une telle fondation devra donc servir la paix dans le monde
And I'm gonna tell them that there's only one government which is capable of handling the atomic control, world disarmament, world employment, world peace, and that's a world government.
Et je leur dirai qu'il n'y a qu'un gouvernement capable de contrôler l'énergie nucléaire, le désarmement, l'emploi et la paix du monde : un gouvernement mondial.
" services in the cause of world peace.
"son combat pour faire régner la paix dans le monde."
family well-being, work, salary, good marriage, good death, for the Pope, the Homeland, world peace... our postal account...
bien-être familial, bon salaire, mariage heureux, mort chrétienne, le pape, la patrie, la paix dans le monde.
I only want to save you a lot of hassle and maybe even keep world peace.
Tout ceci n'est qu'un moyen de vous éviter des ennuis et peut-être... de sauvegarder la paix du monde.
World peace?
- La paix du monde!
My husband worked very hard for world peace, but no one...
Mon mari travaillait très fort à la paix dans le monde, mais...
I am at peace with the world, Louis.
Je suis en paix avec le monde, Louis.
I'd be unworthy of the high trust if I didn't do everything to keep our beloved Freedonia at peace with the world.
Je serais indigne de votre confiance si je ne faisais pas tout pour que notre pays soit en paix avec le monde.
Richard, you hold the peace of the world in your hands.
Richard, la paix du monde entier est entre vos mains.
Forgive me, I still cannot understand how men can find peace here... walled in, cut off forever from the world.
Et je n'arrive toujours pas à comprendre comment les hommes trouvent la paix emmurés, coupés du monde à jamais.
The world about to hurl itself to destruction the will of nations for peace, a powerful break, stopping it on the brink.
Le monde court à sa perte, mais le désir de paix l'arrête au bord du précipice.
So, let them play the same tune together and let us give the world a great example of order, peace and friendship.
Donc, qu'ils jouent ensemble, et donnons ainsi au monde, un grand exemple d'ordre, de paix et d'union.
The Phooey remarks that for the world he has peace in his heart.
En conclusion, il rappelle que pour le reste du monde, il n'a que paix en son cœur.
This money is impounded by a government which, like your own... is at peace with the world.
Cet argent est confisqué par un gouvernement pacifique, comme le vôtre.
An innocent world believing in a golden future. Full of peace and laughter and beautiful girls.
Un monde innocent croyant en un avenir doré, où régneraient la paix, la bonne humeur et les jolies filles.
'Where munition makers worked to conquer the world,'here would be ideal offices for the enforcement of the peace.
Les marchands de canons y avaíent préparé la conquête du monde. A présent, on y rétablíraít la paíx.
It wasn't peace in the world I was thinking of.
Je ne pensais pas à la paix dans le monde
Their hut is occupied. They go on to Santa Maria degli Angeli. From there they will take to the world the power of their meekness and their sweet love of peace.
Leur chaumière étant occupée, ils vont à Sainte-Marie des Anges, d'où ils iront répandre la force de leur douceur et leur amour de la paix.
How San Francesco left Santa Maria degli Angeli with his brothers and went through the world to preach peace.
Çomment Saint François et ses disciples s'en allèrent prêcher la paix.
So, my sons, spread throughout the world and preach peace. Farewell.
Allez, mes Fils, dispersez-vous de par le monde, et prêchez la Paix!
Rude in my speech, and little blessed with the soft phrase of peace, since these arms of mine had seven years'pith till now some nine moon wasted they have used their dearest action in the tented field and little little of this great world can i
Rude est mon langage, il ne connaît guère les joliesses de la paix. Car depuis l'âge de sept ans, hormis mon inaction récente, le champ de bataille fut mon terrain d'élection.
Because there's so many of us, in the world, wishing for peace.
Car en ce monde nous sommes nombreux, Madame, à souhaiter la paix.
Now they are flying a war, tomorrow they will be flying a peace... for regardless of the world's condition, flying is their life.
Ils volent à cause de la guerre, demain, ils voleront pour la paix, car quelle que soit la situation du monde, voler, c'est toute leur vie.
The world will never be at peace until every enemy heart is stilled by a Roman spear.
Le monde ne sera en paix que lorsque l'ennemi sera au bout de la lance romaine.
You felt that I gave you back a world at peace.
.. que je vous rendais un monde en paix.
A world where the very children You're controlling can live in peace instead of fear.
Un monde où les enfants vivront en paix et en sécurité.
He has renounced the world and is humbly searching for peace.
Quelqu'un venu chercher la paix... dans l'humilité et le renoncement.
Gentlemen, for the peace of Gaillardia... nay, For the peace of the whole world... We ask that this line of partition be drawn.
Messieurs, pour préserver la paix en Gaillardie, que dis-je, la paix du monde entier... nous demandons que le pays soit divisé en deux.
Gentlemen, for the future peace of Gaillardia, Nay of the whole world, we ask that this line be withdrawn.
Messieurs, pour rétablir la paix en Gaillardie, que dis-je, dans le monde entier, nous demandons que soit effacée la ligne de démarcation.
You're gonna be scooting around flipping switches, riding the panic button and longing for the peace and quiet of World War II.
Vous serez l'éclaireur, le doigt sur l'interrupteur et le signal d'alarme, en rêvant au calme de la Deuxième Guerre mondiale.
It's the world-wide peace-loving Americanism that is gaining in
C'est le monde entier épris de paix Américaniste qui nous gagne.
Take a few big ones and do something for world peace.
Utilise ton argent.
Maybe there's no peace in this world... for us or for anyone else.
Peut-être n'y a-t-il pas de paix dans ce monde... ni pour nous ni pour les autres.
Ellington. Think of the peace of the world these last five years.
Réfléchissez à la paix dans le monde ces cinq dernières années.
It'll bring relief to the suffering, joy to the depressed, inspiration to the artistic and peace to the world, all for only 10 cents.
Il apporte soulagement aux malades, joie aux dépressifs, inspiration aux artistes, paix au monde et ne coûte que 10 cents.
Know ye, by these present, that i do hereby declare peace upon the entire world!
Sachez par la présente que je déclare la paix sur le monde entier.
You think the world thinks it's funny? The world thinks it's funny that we're trying to smear a man who believes in peace?
Vous croyez que le monde trouve drôle de voir le Sénat salir un homme qui croit à la paix?
But in a world of peace there is no hope
Mais dans un monde de paix, il n'y a pas d'espoir.
"May there be peace among all peoples of the world".
"Puisse-t-il y avoir la paix entre tous les peuples du monde."
If we stand firm, there'll be peace in China and in the whole world.
Avec de la fermeté, nous pouvons sauvegarder la paix.
Sung stands as an irresponsible threat to peace in the eyes of the rest of the world.
Sung représente une menace contre la paix aux yeux du reste du monde.
During the night of September 13 / 14th 1964, the world was in peace.
- Dans la nuit du 13 au 14 septembre 1964,.. .. le monde vivait en paix.
I thought by living alone away from the world, I could find peace.
Je pensais qu'en vivant seule et retirée du monde je trouverais la paix.
Several years ago, I made peace with the world.
Il y a longtemps de ça, j'ai fait ma paix avec le monde.
If the world isn't bright enough to make peace with itself, it'll have to settle things without me.
Si le monde n'est pas assez malin pour être en paix avec lui-même, tant pis pour lui.
We're a peace-loving world.
Nous sommes pacifistes.
The world is at peace, Mr. Munceford.
Le monde est en paix, M. Munceford.
They've bought out their services, and now me whole charge consists of younger sons to younger brothers, revolted tapsters and ostlers trade-fallen, the cankers of a calm world and a long peace.
Il reste les cadets des déshérités, les valets et les cabaretiers faillis. Les chancres d'une paix très longue.
peace 747
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peaceful 87
peacekeeper 20
peace be upon you 37
peace out 93
peace of mind 38
peace be with you 78
peacefully 32
peace on earth 28
peace and quiet 26
peace offering 32
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world series 29
world war ii 41
world 311
worldwide 40
world of warcraft 18
world without end 18
world cup 17
world series 29
world war ii 41