Worms tradutor Francês
1,572 parallel translation
What are you talking about, worms?
De quoi tu parles?
Every time I go back, it's the worms.
A chaque fois, les mêmes vers.
I can't survive the fucking worms!
J'peux pas me débarrasser de ces putains de vers.
No worms, no cold mornings, no eating canned peaches.
Pas de vers, pas de matin glacial, pas de nourriture en boîte.
For it is here and only here that giant worms still roam... creating spice... still the greatest treasure in the universe... still the cause of conspiracy... betrayal and murder.
C'est parce qu'il n'y a qu'ici que les vers géants survivent... et produisent l'épice... toujours le plus grand trésor de l'univers... toujours la cause de conspiration... de trahison et de meurtre.
I was a rider of worms.
Je chevauchais les vers.
Salusa Secundus might prove hospitable to the great worms of Arrakis.
Salusa Secondus pourrait être hospitalier aux grands vers d'Arrakis.
And what of the worms then?
Et pour les vers alors?
There will always be some desert, some worms.
Il y aura toujours un désert, quelques vers.
As go the worms, so goes the spice.
Après les vers, l'épice disparaîtra aussi.
The worms will not survive if the desert shrinks.
Les vers ne survivront pas si le désert se rétrécit.
Selling worms off-planet, you hope to break the Atreides monopoly on spice.
En vendant des vers à d'autres planètes, vous espérez casser le monopole sur l'épice.
None of your worms survive long away from Dune.
Aucun de vos vers ne survit loin de Dune.
Worms, storms - There won't be a body.
Vers, tempêtes... on ne trouvera pas son corps.
Then I say unto you... send men... to summon worms!
Alors je vous dis... envoyez des hommes... rassembler les vers!
Back at our cabin, I saw the worms that come out of these weasels.
A la cabane, j'ai vu les vers qui sortent de ces sangsues.
Intertwined with this woodwork, we'll see these lavender worms. Shimmery, strange things, almost transparent sometimes.
Sinuant entre les reliefs du bois, on voit ici des vers, miroitants, étranges, parfois presque transparents.
How can you collect the sap, and eat the worms like everyone else... without wondering what hides behind the clouds?
On doit récolter la sève, manger des vers... sans se demander ce que cachent les nuages?
But it is necessary to have people to collect sap, and raise the worms...
Il faut bien quelqu'un pour récolter, élever les vers...
You waste your time on the worms.
Tu élèves des vers!
Damn your worms!
Va arroser tes vers!
And what do they do with the worms?
Et que leur font-ils?
Are they worms?
Les vers, là?
"Worms"?
"Les vers"?
"Worms"?
"Des vers"?
- We're not only worms!
- On n'est pas que des vers!
- Stop speaking to me about worms!
- Cesse de me parler en vers!
I prefer our worms, they are less talkative.
Je préfère nos vers, ils sont moins bavards.
Your worms are underdeveloped.
Vos vers sont sous-développés.
The primitive worms need you.
Les "mange-vers" primitifs ont besoin de toi.
In Worms.
A Worms.
Worms is still a very long way from Wittenberg, my lord, and the Pope himself has put a bounty on Luther's head.
Worms est encore loin de Wittenberg, Monseigneur, et le Pape lui-même a mis la tête de Luther à prix.
To finish what he began at Worms.
Pour achever ce qu'il a commencé à Worms.
Charles is not the frightened youth you saw at Worms, Dr. Luther.
Charles n'est pas le jeune homme effrayé que vous avez vu à Worms, Dr. Luther.
Moles don't eat dirt. Worms eat dirt, dog.
C'est pas les taupes, c'est les vers qui mangent la terre.
Those are the worms who robbed me! The day I get my hands on them....
Les maudits cafards qui m'ont volé, le jour où ils tomberont entre mes mains...
What is it with the worms?
C'est comment, l'histoire des vers?
How do the worms get in if the casket is hermetically sealed?
Comment ça se passe, avec les vers? Si le cercueil est fermé hermétiquement, comment ils font pour entrer?
Now, I'd tried everything on it : Worms, lures, peanut butter, peanut butter and cheese.
J'avais tout essayé... vers, leurres, beurre de cacahuète, beurre de cacahuète et fromage.
Can he cure you of worms?
II peut nous débarrasser des vers?
Here will I remain with worms that are thy chambermaids. "
Ici, je veux rester avec ta chambrière, la vermine. "
Worms nibbled at my feet.
Les vers me grignotaient les pieds
There's a real can of worms here.
C'est un vrai sac de nœuds, ce truc.
Mawworms, intestinal worms hookworms, roundworms...
Vers solitaires, vers intestinaux, ascarides lombricoïdes...
Did you know that worms are hermaphrodites?
Tu savais que les vers sont hermaphrodites?
After I get that sorter, I can produce ten million worms a year.
Avec une trieuse, je pourrai produire 10 millions de vers par an.
She buys curtains, you collect worms, and no one helps me.
Elle achète des rideaux, tu ramasses des vers et personne ne m'aide.
I was working on my worms, when someone hit me in the head.
Je m'occupais de mes vers lorsque quelqu'un m'a cogné la tête.
In addition, we have the production of compost worms.
Ensuite, nous avons aussi une production de vers de compost.
They need worms for that.
Et pour ça, ils ont besoin... de vers.
Worms?
Des vers?