English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Would've

Would've tradutor Francês

22,431 parallel translation
Agreed. Steely Dan still would've sucked.
Mais ça n'aurait rien changé pour Steely Dan.
I figured the Thirtysomething Gang would've filled you in by now.
Je pensais que le Club des Trentenaires t'aurait mise au courant.
Because you've got such a... high libido. Why would she break up with me because I've got a high libido?
Elle me larguerait parce que ma libido est trop importante?
You would've done the same for me.
Vous auriez fait la même chose pour moi.
But if Nicole posted these photos on PicThread, they would've been removed immediately.
Mais si Nicole avait posté ces photos sur PicThread, elles auraient été enlevées immédiatement.
There's a chance they would've looked into their value before committing to the robbery, right?
Une chance qu'elles aient cherché leur valeur avant de commettre leur vol?
Listen, I appreciate everything that you've done- - bringing me here, believing in me when no one else would.
J'apprécie tout ce que vous avez fait pour me faire venir ici, croire en moi quand personne ne l'a fait.
So how would've been able to see a detail like that all the way back here, when the attack was up here?
Comment a-t-il pu voir un tel détail de là-bas alors que l'agression avait lieu ici?
Who would've moved the body?
Qui aurait bougé le corps?
And speaking of marksmen, there's no way Petty Officer Muldoon would've taken three shots to drop that guy.
Et en parlant de tireur d'élite, impossible que le quartier-maître Muldoon ait eu besoin de trois tirs pour descendre ce type.
He would've nailed him on the first shot.
Il l'aurait eu du premier coup.
Granted, you've spared no expense where it would impress your marks- - the fancy furniture, the high-definition televisions- - but anything not immediately visible is either missing or woefully inadequate.
J'admets que vous avez mis le paquet sur les apparences : beaux meubles... télés HD... mais tout ce qui n'est pas immédiatement visible est soit manquant... soit lamentablement inadéquat.
So if Bader came to you, you would've had plenty of time to help him break into the bunker to steal the drugs.
Donc si Bader est venu chez vous, vous avez eu le temps de l'aider à entrer dans le bunker pour voler les médicaments.
I would've lost it.
Je l'aurais perdu.
He would've been on the move way before we met.
Il aurait été sur le chemin de avant qu'on se rencontre.
There was a time when I would've helped you, Roman.
Il fut un temps où je t'aurais aidé, Roman.
I mean, we never would've done that to each other.
On ne se serait jamais fait ça l'un à l'autre.
I would've happily felt you up.
Je l'aurais fait avec plaisir.
There may be things that you think that you know about my private life, certain assumptions that you've made, and there certainly are things that I know about yours, things, that if I chose to tell your wife, would devastate your marriage.
Il y a des choses que vous pensez connaître sur ma vie privée, des hypothèses, et il y a des choses que je sais sur la vôtre, que je pourrais dire à votre femme, et qui viendraient anéantir votre mariage.
Including him would've completely skewed our data.
L'inclure aurait foutu en l'air nos données.
For years, I have been afraid to tell you about the things I've known because I was afraid you would leave me.
Pendant des années, j'ai eu peur de te dire certaines choses parce que j'avais peur que tu me quittes.
Things were gonna be said that would've been bad for Bill, bad for Virginia, and... and it would have been entirely embarrassing to you.
Des choses néfastes pour Bill auraient été dites, pour Virginia, et... elles vous auraient embarrassée.
Turns out they think Helen would've married the captain of the football team if I hadn't lured her into a life of sin and debauchery.
Ils pensent qu'Helen aurait épousé le capitaine de l'équipe de foot, si je ne l'avais pas attirée dans une vie de débauche et de péchés.
All right, and how would you describe the-the pain that you've been- -
Comment décririez-vous la douleur que vous...
Hmm. The best probably would've settled two years ago.
Le meilleur l'aurait réglé il y a deux ans.
I would've said yes.
J'aurais dit oui.
- It would've been unprofessional and unkind not to go.
Ça aurait été peu professionnel et cruel de ne pas y aller.
Would've been a fool not to.
Ça aurait été une erreur de ne pas le faire.
If he'd've walked, it would've come off.
En marchant, ça serait parti.
I mean, we would've made a terrible team.
On aurait fait une terrible équipe.
We would've made a terrible team.
On ferait une terrible équipe.
Quick question. Who would've known what medications your husb...?
- Qui aurait su quel traitement...
She would've gone anywhere with you.
Elle aurait été n'importe où avec toi.
If you'd just quit the restaurant, none of this would've happened.
Si tu n'avais pas quitté le restaurant, ça ne serait pas arrivé.
- You handled the situation exactly as I would've.
Vous géré la situation exactement comme je l'aurais.
That blood draw would've left the hospital open for litigation.
Ce prélèvement sanguin aurait quitté l'hôpital ouvrir pour les litiges.
- You'd think I would've figured that out by now.
Vous penseriez que je l'aurais compris cela maintenant.
If he would've just turned back around and said
S'il s'était juste retourné et avait dit
If I were in your situation, I probably would've done the same.
Si j'avais été dans cette situation, j'aurais probablement fait la même chose.
No, this is not what he would've wanted, but this is what he deserves.
Ce n'est pas ce qu'il aurait voulu, mais c'est ce qu'il mérite.
It's just too bad, because I think if his body had successfully gone up in flames, it would've lifted everyone's spirits.
C'est dommage car je pense que si son corps avait pris feu, ça aurait remonté le moral de tout le monde.
Well, you know what would've raised everyone's spirits?
Tu sais ce qui aurait remonté le moral de tout le monde?
Hm. I would've seen Oasis at Hyde Park, and I would've told Samantha Cunningham I liked her crooked teeth.
Je serais allé voir Oasis à Hyde Park, et j'aurais dit à Samantha Cunningham que j'aimais ses dents de travers.
Well, I think he would've told me something like that.
Il m'aurait fait part d'un tel projet.
Keeping the cash at her own home, that would've been careless.
Garder l'argent chez elle aurait été imprudent.
I would've asked, but that would require me calling you on the phone, and I didn't want another speech.
J'aurais demandé, mais il aurait fallu vous appeler et je ne voulais pas d'autre engueulade.
Anything I said would've been a lie, so it seemed better not to say anything.
Je n'aurais fait que mentir, alors j'ai préféré ne rien dire.
Nothing that we caught on tape would've gotten you an indictment, so why blow our cover?
Rien sur les enregistrements n'aurait conduit à une inculpation, alors pourquoi intervenir?
Babish would've seen the bus coming a thousand yards off.
Babish aurait dû voir le bus arriver à 1 km.
If there was any chance I thought someone would've believed me, I wouldn't have taken the plea bargain.
Si j'avais pensé qu'il y avait une chance que quelqu'un me croie, j'aurais jamais plaidé coupable.
Because you promised me that it would be years before we had any possibility, and I've lost faith.
Vous m'avez promis qu'il s'écoulerait des années avant que nous ayons une quelconque possibilité, et j'ai cessé d'y croire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]