English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ W ] / Wunderkind

Wunderkind tradutor Francês

63 parallel translation
Walter Green, construction wunderkind, has another project going for him.
Walter Green, l'enfant prodige de la construction, à un autre grand projet.
Aging wunderkind. Burned out by pills and booze before you were 30.
Un petit prodige vieillissant détruit par l'alcool et les médicaments à 30 ans.
In addition to being a very fine automotive mechanic he is also in physics something of a wunderkind.
En plus d'être un excellent mécanicien automobile, c'est, en physique, un Wunderkind.
A wunderkind.
Enfant prodige.
Wunderkind!
Petit génie!
I knew my prayers had been answered. You've unearthed another "Wunderkind".
Vous avez encore déniché un prodige.
You've all heard of Gibson Praise, the chess wunderkind.
Vous connaissez Gibson Praise, l'enfant prodige des échecs.
Ladies and gentlemen, our wunderkind, Dr. William Jennings.
Mesdames, messieurs, notre enfant prodige, le Dr William Jennings.
Child wunderkind Eric Cartman is now arriving on the scene.
Le super enfant Eric Cartman arrive sur la scène.
Whattaya got, wunderkind?
Qu'est-ce qui s'passe, super enfant?
Police used the help of Eric Cartman, a wunderkind psychic detective.
La police à utilisé les pouvoirs d'Eric Cartman, un détective aux dons surnaturels.
All the kings of the world are coming to Jerusalem, fascinated by this wunderkind, by King Solomon, so they all come to Jerusalem.
Tous les rois du monde viennent à Jérusalem, fasciné par cet enfant prodige, par le Roi Salomon, donc ils viennent tous à Jérusalem.
A real wunderkind.
Un vrai surdoué.
Now the world knows we have a real wunderkind
Maintenant, tout le monde le sait : Nous avons vraiment un enfant surdoué.
Look, if my brother the wunderkind couldn't make it work, I seriously doubt I'd be able to...
Ecoutez, si mon frère l'enfant prodige n'a pas réussi, je doute sérieusement d'en être capable...
People keep calling me a "wunderkind." I don't even know what that means.
On me surnomme le petit prodige, je ne comprends pas.
His ultimate find came in the form of skating wunderkind, Jimmy.
- Montrez-moi les orphelins Sa dernière découverte a été Jimmy, l'enfant prodige du patinage.
So you're a bright guy, Brandon, but you were no wunderkind like Victor.
Vous êtes intelligent, Brandon, mais pas le génie qu'est Victor, son mari.
It's what a rational person does when his entire life's work is invalidated by a postpubescent Asian wunderkind.
C'est ce que fait un être rationnel quand le travail de sa vie est annihilé par un jeune prodige asiatique postpubère.
Medellin from wunderkind director Billy Walsh was all the buzz until people actually saw it at the now legendary Hindenburg of a screening which I myself attended.
Medellin, réalisé par le jeune prodige Billy Walsh a fait la une jusqu'à ce que les gens voient le film à la désormais célèbre projection à laquelle j'ai assisté.
She's here because the poor little Wunderkind is spending too much time alone.
Elle est là, car la pauvre petite prodige est trop souvent délaissée.
"Wunderkind"?
"Prodige"?
'Cause that marked your descent from first film "wunderkind" to second film "who gives a shit."
Tu es passé d'un premier film prodigieux à un deuxième film... merdique!
When we met, I was that math wunderkind on the rise.
Quand on s'est rencontrés, j'étais un jeune prodige des maths.
You can always depend on constance to snare some wunderkind.
Tu peux compter sur Constance pour te trouver un prodige.
Although i have a feeling i-I'll be a tray-Balancing wunderkind.
Je pense que je vais être super.
Before that, he worked at Taylor-Hammond. Um, he was something of a wunderkind.
Avant, il travaillait pour Taylor-Hammond.
You must be the new wunderkind he's told me so much about. - Oh.
Vous devez être le prodige dont il m'a tant parlé.
Writing's fucking hard, wunderkind or not.
Écrire, c'est dur, prodige ou pas.
Yeah, the German wunderkind who makes indecipherable indie movies that I would rather pluck my eyes out than sit through.
La merveille allemande qui fait des films indé incompréhensibles et je préférerais m'arracher les yeux plutôt que les voir.
- Wait, you got a plan, wunderkind?
- Tu as un plan, petit génie?
The dean of the Engineering school wants to meet CRU's new wunderkind.
Le doyen de l'école d'ingénierie veut rencontrer le nouveau petit génie.
This must be our new wunderkind.
C'est notre nouveau petit génie.
I knew we could count on our wunderkind.
Je savais qu'on pouvait compter sur lui.
- Ah, the wunderkind.
Le petit génie.
Oh, right, because you're Mr. Wunderkind.
{ \ pos ( 192,220 ) } Bien sûr, car tu es le petit génie.
It's not easy being the wunderkind.
- Pas facile d'être le petit génie.
So if you don't mind, I'd rather not do this because I don't feel like a genius, I'm not a wunderkind, I'm not a wunder-anything.
Si ça ne vous fait rien, je préfère laisser tomber parce que je ne suis pas un génie, je ne suis pas un petit génie, ni un prodige.
Peggy Olson, advertising wunderkind.
Voici Peggy Olson, enfant prodige de la publicité.
I'm just a Glendale wunderkind.
Je ne suis que l'enfant prodige de Glendale.
You start off a wunderkind, and you end up just a goddamn punk.
Au début tu es une enfant prodige, et tu finis en putain de bonne à rien.
Use our own Italian wunderkind to upset Garcetti's hold on the Catholics.
Utilise ton propre jeune prodige italien pour déranger l'emprise de Garcetti sur les Catholiques.
So I assigned our resident wunderkind some cases of his own.
Donc j'ai assigné à notre prodige ses propres cas.
The wunderkind mayor, here to savor the moment.
Le maire prodige, venu savourer le moment.
One thing, though. In all your meticulous research, you doubtless already know that your 19-year-old wunderkind has become somewhat infamous for not granting interviews.
Grâce à toutes tes recherches méticuleuses, tu sais déjà que ton enfant prodige de 19 ans est devenu tristement célèbre en refusant de donner des interviews.
"When Adam Weaver, the wunderkind playwright, was asked what his next opus was based on, he succinctly said, a play about my ex, a diminutive, suburbanoseur who I broke up with."
"Quand Adam Weaver, jeune écrivain prodige, a été interviewé sur l'intrigue de sa prochaine pièce de théâtre, il a succinctement répondu, une pièce sur mon ex, une petite frimeuse banlieusarde avec qui j'ai rompu."
Would you like a hot story on the wunderkind Adam Weaver?
Vous voulez un scoop sur l'enfant prodige Adam Weaver?
In my youth, they called me a wunderkind.
Dans ma jeunesse, on me surnommait le Wunderkind.
Do you understand wunderkind?
Vous connaissez ce mot, Wunderkind?
- Must be nice to be a wunderkind.
Ça doit être bien d'être un prodige.
She was a wunderkind.
C'était un enfant prodige.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]