Wuss tradutor Francês
512 parallel translation
- Don't be a wuss. You're not leaving now.
- Ne sois pas lâche ne te débine pas.
Though owls and wolves Make us real wuss.
Même si on a peur Du loup et du hibou.
Though owls and wolves Make us real wuss...
Même si nous avons peur du loup et du hibou.
You a wuss or a Pirate?
- T'es un froussard ou un pirate?
Don't wuss out on us.
Essaie pas de te défiler.
- You are a wuss. Part wimp, part pussy.
- T'es un pauvre mec... une vraie mauviette.
What do you mean wuss?
Que veux-tu dire?
- Come on, you wuss!
- Allez, pauvre mec!
I'm such a wuss.
Quelle poule mouillée!
You think I'm the heavyweight champion wuss.
Vous croyez que je suis le roi des mauviettes.
- You're a wuss, Norm.
- T'es une mauviette.
- Hey, I'm not a wuss, okay?
- Hé, je ne suis pas une mauviette!
- No, no, no, he's not a wuss.
- Mike n'est pas une mauviette.
Adopted wuss. I'm no adopted wuss!
Minus adoptif.
Don't be such a wuss.
Sois pas une mauviette.
Yeah, that's right, wuss.
Le gosse a raison, mauviette.
Be aggressive. Dominate her. Don't be a wuss-puss.
Sois un battant, pas une mauviette!
Fat Kid, you're bein'a wuss.
T'es qu'une poule mouillée.
- Don't be a wuss!
Sois pas trouillard.
Jesus. What are you, a wuss?
Merde, t'es une mauviette ou quoi?
I ain't no wuss, Ricky.
Je suis pas une mauviette, Rick.
Wuss.
Mauviette.
Don't be such a wuss!
Ne sois pas si dégonflé.
Oh, don't be a wuss.
Oh, espèce de lavette.
Just because one lame wuss wants to bail, doesn't mean we ace this party.
C'est pas parce qu'une petite mauviette veut se tirer qu'on doit laisser tomber cette fete.
Look, Seymour, you... you're not a nerd or a wuss or a wimp... or any of the other names that I called you.
Écoute, Seymour, t'es... T'es pas un abruti, un marteau, un idiot... t'es rien de tout ce que je t'ai dit.
- Tate's a wuss.
- C'est une mauviette.
Come on, don't wuss out.
Ne te dégonfle pas.
You're making him look like a wuss!
T'en fais une femmelette!
"I find you so charming." You wuss.
"Je vous trouve charmant." Mauviette, va.
- Did you call me a wuss?
- Tu m'as traité de mauviette?
You mean the Flaming Moe and your dad didn't invent it, you wuss.
Ton père l'a pas inventé, mauviette. C'est Moe le barman.
You don't even know what to do with it, wuss-breath.
C'est pas pour Ies Iopettes.
- You gonna let him call you wuss-breath?
Tu acceptes Ça? Non!
- Little Yankee wuss. Look here. Got your $ 200.
J'ai tes 200 dollars.
He won't show up, that wuss.
Ce dégonflé s'est même pas pointé.
Never mess with a street dog, you wuss.
Provoque pas les chiens de rue, froussard!
let's do it. Don't wuss out on me now.
fais le ne.... sur moi maintenant
You act like a wuss, they'll take you for a wuss.
Vous vous conduisez comme un poltron, ils vous prennent tous pour un poltron.
What's in the bag, wuss?
C'est quoi?
AND ARLING'S JUST A WUSS.
Et Arling est un dégonflé.
Because you're a wuss.
Parce que t'es une poule mouillée.
- Would you stop being such a wuss?
Fais pas ta chochotte.
Would you stop being such a wuss!
Fais pas ta chochotte.
You'll have to do the honours for me. - You're a wuss!
Tu vas devoir faire les honneurs pour moi.
Your mother's in heaven going, "Where the hell's my lily, you wuss!"
Au paradis, ta mère se dit : "Et mon lys, mauviette?"
- Wuss?
Poule?
And allowing a wuss like father Luke
Question suivante.
Wuss!
Mauviette!
- Don't be such a wuss.
Poule mouillée!
A wuss?
Ma chochotte?