Yankee tradutor Francês
1,658 parallel translation
That little lost Yankee.
Le jeune Yankee qui s'est égaré.
My dad liked it quite a lot, actually, although you could fill Yankee Stadium with the world's mediocre novelists.
Mais mon père l'a beaucoup aimé... bien que les romanciers médiocres courent les rues.
- You are next, Yankee!
- Tu es le prochain, Yankee!
Has the Yankee bimbo from hell gone?
On installe le cercueil dans le salon.
- What's tomorrow? - The funeral.
Tu crois que la potiche yankee a mis les bouts?
I don't need some bollocky vegetable Yankee-bloody-doodle to mess it up for me!
C'est pas une nouille yankee qui va mettre le boxon dans mes affaires! Vu?
- Hot dogs here. Yankee franks.
Les hot-dogs Yankees!
- Hey, hey. Yankee game.
Il y a un match!
I'm working in Yankee Stadium.
Je bosse au Yankee Stadium.
- You want me to ask a Yankee.
Un des Yankees?
You wanted a Yankee, I got you a Yankee.
Tu voulais un Yankee? Je t'en ai trouvé un.
- Jerry, I'm Yankee management.
Je suis responsable!
I've got the entire Yankee organisation at my disposal.
Je dispose de l'organisation des Yankees!
I ain't expect to walk into Yankee Stadium either.
Moi, je m'attendais pas à cet accueil.
And if there was probably a childhood trauma that I had... other than the Dodgers leaving Brooklyn... which if you think about it is a reason why some of us are imbued with a cynicism... that we never recovered from, obviously you're not a Mets fan... and you can't possibly be a Yankee fan.
Dans mon enfance, j'ai dû souffrir d'un autre traumatisme que le départ des "Dodgers" de Brooklyn, qui, si on y pense, explique que nous soyons imbus d'un cynisme dont on ne s'est jamais remis. Impossible d'être un fan des "Mets". Ni des "Yankees".
He's sending us to the home team dugout at Yankee Stadium. Why?
Il nous envoie sur les bancs du Yankee Stadium, pourquoi?
- Hey, Yankee Stadium's that way.
Où tu vas?
- What about Yankee Stadium?
- Et le stade? On ira.
- Go up to Yankee Stadium. - McClane!
- Va au Yankee Stadium.
- Did you go to Yankee Stadium?
Et au stade?
Yankee Doodle went to town Riding on a pony
Yankee Doodle est allé en ville monté sur un poney.
Damn arrogant Yankee son of a bitch!
Sale Yankee arrogant!
Yankee bean.
Mes haricots!
I like my Yankee bean.
Que j'aime... mes haricots!
- MSG's rerunning the Yankee game. - You watching? - They are?
- On rediffuse le match des Yankees.
Hey, you tell that son of a bitch no Yankee is ever coming to Houston.
Dis à ce fils de pute qu'aucun Yankee ne viendra à Houston.
You tell that son of a bitch no Yankee is ever coming to Houston.
Dis à ce fils de pute qu'aucun Yankee ne viendra à Houston!
Extend the doors on the toilet stalls at Yankee Stadium all the way to the floor.
Rallonger les portes des toilettes du Yankee Stadium jusqu'au sol?
Extend the doors on the toilet stalls at Yankee Stadium to the floor?
Rallonger les portes des toilettes du Yankee Stadium jusqu'au sol?
Remember I got us to Yankee Stadium in rush hour in 15 minutes? - Of course.
Moi, je t'ai déjà emmené au Yankee Stadium en 15 mn.
I am a Yankee, sir, first and foremost.
Je suis un Yankee avant toute chose!
A birthday card. Signed by the entire Yankee organization?
Une carte d'anniversaire signée par toute l'équipe des Yankees!
Do you have that Yankee envelope?
T'as l'enveloppe?
Well, I heard that you have a very special birthday card with all the Yankee autographs on it.
Il paraît que tu as une carte d'anniversaire incroyable signée par les Yankees.
- Who's your favourite Yankee?
Qui est ton favori?
A Yankee greenback for both ears.
Un dollar yankee pour deux épis.
- Do what you want, Yank.
- Comme tu voudras, Yankee.
Yeah, you, get up! Get up, Yank!
Allez, lêve-toi, sale Yankee!
- What do you got for me, Yankee?
- Et c'est quoi, Yankee?
Pot-liquor bowl full of you Yankee sons of bitches!
Sales fils de putes de Yankees!
Goddamn you, you Yankee sons of bitches!
Soyez maudits, sales fils de putes de Yankees!
Fucking Yankee scum, why don't they all bugger...
Saletés d'Amerloques! Qu'ils aillent se faire foutre...
- Not to mention Yankee Stadium.
- Des musées. Le stade de base-ball des Yankees.
Come on, Yankee!
Allez, Yankee!
I was thinking more along the lines of Yankee tickets.
Je pensais plus à des trucs comme des billets pour voir lesYankees.
I don't need Yankee tickets, Father. I need a witness.
Je n'ai pas besoin de billets pour les Yankees, mon père, mais d'un témoin.
It was on the deck of the Yankee... the night you asked me to marry you.
C'était sur le pont du Yankee, le soir où tu m'as demandé de t'épouser.
Yankee, go home! - Mangiacaprini!
- Yankees, go home!
I thought I'd see a film about Yankee pride.
Pour une victoire!
Let the kids see a real, live Yankee.
Ce sera l'occasion pour eux de voir un vrai Yankee.
How long has your car been sitting in the Yankee parking lot?
Depuis quand es-tu garé sur le parking des Yankee?