Yankees tradutor Francês
1,509 parallel translation
The Yankees got all the smart ones.
Les Yankees ont eu tous les intelligents.
And it's all for the Yankees.
Et c'est tout pour les Yankees.
The damn money-grubbing Yankees.
Ces Yankees opportunistes.
If I may be so bold what's to prevent the Yankees from attacking us here?
Si je peux me permettre... Qu'est-ce qui empêche les Yankees de nous attaquer ici?
And so on at your own discretion in order to deceive the Yankees and spread them out in a long line.
Et ainsi de suite à votre appréciation. De façon à tromper les Yankees et à les déployer en une longue ligne.
When the Yankees run away, there'll be an open road all the way to Washington.
Quand les Yankees s'enfuiront une route sera ouverte vers Washington.
Prepare for defense, but the Yankees ain't coming.
Préparez la défense mais les Yankees n'arrivent pas.
Surrender, Yankee infidels! You have no chance.
Vous êtes cuits, les Yankees!
We have every Yankee except Mickey Mantle.
On a toute l'équipe des Yankees, sauf Mickey Mantle.
Brian Rusk is delivering a performance... that can take the Yankees to another World Series.
Grâce à la prestation de Brian Rusk, les Yankees pourraient bien revenir en Série mondiale.
So's this one, with the rest of the 1927 Yankees.
Celle-ci aussi... Avec le reste des Yankees en 1927.
You're very welcome. You don't want a couple of yankees rampaging all over your house.
Vous êtes les bienvenus 2 Yankees saccageant votre maison?
- Pride of the Yankees.
- dans "vainqueur du destin".
- Pride of the Yankees! - Baseball.
- "Vainqueur du destin".
By God, there's another good man the damn Yankees didn't get!
Encore un brave que ces sales Yankees n'ont pas eu.
What'd them goddamn Yankees do to you, boy?
Qu'est-ce que ces sacrés Yankees t'ont fait?
The Yankees found him behind the bushes.
Les Yankees l'ont retrouvé planqué dans les taillis.
In two years, when the Yankees are gone you will be back in the field where you belong!
Dans deux ans, les Yankees partis, vous retournerez au coton, à votre place.
Yankee's pop song There's no future with Pansori.
Depuis la libération on entend plus que ces chansons yankees. Le Pansori n'a pas d'avenir.
- "Pride Of The Yankees"?
- "Vainqueur du destin"?
What does "Pride Of The Yankees" have to do with it?
C'est quoi le rapport avec "Vainqueur du destin"?
"Pride Of The Yankees", that's New York.
"Vainqueur du destin", ça c'est New York.
Who's the wife in "Pride Of The Yankees"?
C'est qui la femme dans "Vainqueur du destin"?
Next thing, both benches are cleared, you know. A brouhaha breaks out between the guys in the camp, you know and the old Yankee players.
S'ensuit une dispute opposant les gars du camp aux vétérans des Yankees.
They built Yankee Stadium for him... with a 297-foot right field line.
Le stade des Yankees était pour lui, avec une ligne de champ droit de 90 mètres.
Yankees are not to your taste?
Tu n'aimes pas les Yankees?
- Hot dogs here. Yankee franks.
Les hot-dogs Yankees!
Hey, did you know the Yankees don't wear cotton jerseys?
Tu sais que les Yankees ne portent pas de coton?
And the Yankees take the field.
Les Yankees attaquent.
Is it my imagination or the Yankees look a little different tonight? - I can't put my finger on it.
Ils ont quelque chose de différent ce soir, mais quoi?
And the Yankees take the field.
Les Yankees attaquent!
What is with the Yankees? They look like they're having trouble running.
On dirait qu'ils ne peuvent pas courir!
Her uncle works for the Yankees and is getting me a job interview.
Son oncle travaille pour les Yankees, et il m'obtiendra un entretien.
A job with the New York Yankees!
Un emploi auprès des New York Yankees!
In the past 20 years, you have caused myself and the city of New York a good deal of distress, as we have watched you take our beloved Yankees and reduce them to a laughingstock, all for the glorification of your massive ego.
Ces 20 dernières années, vous nous avez causé, à moi et à la ville de N.Y., beaucoup de chagrin, en faisant de nos Yankees adorés la risée du championnat, et ce, à la seule gloire de votre incommensurable ego.
- The New York Yankees?
Les New York Yankees?
- The New York Yankees.
Les New York Yankees!
Don't get in trouble with the Yankees.
Ne t'attire pas d'ennuis avec les Yankees.
- You want me to ask a Yankee.
Un des Yankees?
For trying to have the Yankees reach another strata of society that might not watch Channel 11.
De vouloir que les Yankees touchent un public qui ne regarde pas Channel 1 1!
We're Yankees.
Pas aux Yankees!
Of the New York Yankees.
Un des Yankees.
I've got the entire Yankee organisation at my disposal.
Je dispose de l'organisation des Yankees!
And if there was probably a childhood trauma that I had... other than the Dodgers leaving Brooklyn... which if you think about it is a reason why some of us are imbued with a cynicism... that we never recovered from, obviously you're not a Mets fan... and you can't possibly be a Yankee fan.
Dans mon enfance, j'ai dû souffrir d'un autre traumatisme que le départ des "Dodgers" de Brooklyn, qui, si on y pense, explique que nous soyons imbus d'un cynisme dont on ne s'est jamais remis. Impossible d'être un fan des "Mets". Ni des "Yankees".
- How many men on the Yankees ball club?
- Les Yankees sont combien? - 25.
That's Gene Hackman's stand-in, Greg, who used to play baseball for the New York Yankees.
C'est la doublure de Hackman, Greg, un ancien joueur de base-ball de l'équipe des New York Yankees.
1936 : American League Yankees visiting National League Giants.
MEURTRE AVEC PRÉMÉDITATION 1936... les Yankees jouent contre les Giants.
The Yankees score 18 runs a series record and every single man in that lineup hits at least once.
Les Yankees marquent 18 points, un record, tous les joueurs ont marqué au moins une fois.
The Yankees, they too had a good year.
Les Yankees vont fort eux aussi.
Yankees.
Les Yankees.
The New York Yankees would like to welcome Miss Connecticut Miss Rhode Island and Miss North Dakota.
Les Yankees de New York accueillent