English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You're having a baby

You're having a baby tradutor Francês

218 parallel translation
You're not having a baby after all.
Vous n'allez pas avoir de bébé finalement.
You're breaking her heart and destroying her hopes of ever having a baby
Tu lui brises le cœur et tu ruines son espoir d'enfanter un jour.
- You're having a baby.
- Tu vas avoir un bébé.
- I'm having a baby. - No, you're not.
- Je vais avoir un enfant.
You're having a baby?
Un autre bébé?
You're talking about killing a baby, though you're having your womanhood.
Tu parles de tuer un bébé comme si tu allais te faire enlever une verrue.
I get nervous sometimes about not having kids.'Cause... if you're over 35, if you have your first baby... all your tubes fall out or something.
Ça m'inquiète parfois de ne pas avoir d'enfants. Quand on a plus de 35 ans et qu'on a son premier enfant, on perd ses trompes.
So you'll know if you're having a baby.
C'est un truc pour savoir si on attend un bébé.
Maddie, Maddie, Maddie, You're Having A Baby.
- Maddie, tu es enceinte.
- Yeah, but you're having a baby.
- Oui, mais tu attends un bébé.
No more beer, you're having a Dead Baby Boy.
Plus de bières, un Petit-Grégory.
You're having a Dead Baby Boy with the rest of us!
Tu bois un Petit-Grégory comme tout le monde!
You're having a baby!
Tu attends un bébé.
You're having a baby.
Tu es en train d'accoucher.
Oh, I see. You're not happy that your daughter is going to be having a baby?
Paul McCartney, Rod Stewart, Jack Nicholson...
You're having a baby.
Elle va avoir un bébé!
I understand you're thinking of having a baby.
Alors, vous envisagez d'avoir un bébé?
Look at yourself. You're completely on fire about having a baby.
Ce bébé te met en feu.
Doris, you're having a baby!
Vous êtes en train d'accoucher!
What do you mean "what's happening?" You're having a baby.
- Tu es en train d'accoucher.
Bart, I know you're not wild about having me for a babysitter but I'm not some ogre.
Je sais que tu n'es pas enthousiaste de m'avoir comme baby-sitter, mais je ne suis pas un monstre.
You're having a baby, you're living together.
Je veux dire, vous avez un bébé.
You're having a baby, darling Hold on, right?
Tu accouches ma chérie. Tiens bon, tu veux?
You're a lucky girl, having a baby.
Vous avez de la chance d'attendre un bébé.
Yeah, or... like when we're having a baby together and I'm in labor, you can maybe help me to the car instead of looking for magazines you want to flip through while you're at the hospital.
Ouais, ou... comme lorsque nous allons avoir un bébé ensemble, et que je vais accoucher, tu peux alors m'aider à monter dans la voiture plutôt que de chercher les magazines que tu veux lire lorsque tu attends à l'hôpital.
And I'm gonna be having a hard time if you're gonna be baby-sitting forever...
Et toi? Tu me colles les problèmes et tu te casses.
You're having a baby soon.
Tu seras bientôt papa.
If you're having a baby, you should be married.
Dina, si tu dois avoir un enfant, tu dois être mariée!
You're having a baby!
Mais, et vous? Vous allez avoir un bébé.
You're just having a baby.
Tu vas juste avoir un bébé.
"I know you're not having a baby yet, but I just wanted you to..."
"Je sais que t'es pas enceinte, mais je voulais que tu..."
You're having a baby? .
Vous allez avoir un bébé?
I came to talk to you about Joe buying a melon as a baby substitute, but you're telling me that all this time he's been having an affair, and you didn't tell me about it for the sake of your worthless fucking band?
Je voulais te dire que Joe avait acheté un melon pour s'en occuper comme d'un bébé et tu me dis que pendant tout ce temps-là il avait une liaison et que tu ne m'en as pas parlé pour protéger ton putain de groupe de merde?
Well, Piper, you're having a baby.
Piper, tu attends un bébé.
- You're having a... baby?
- Tu vas avoir un bébé?
You're having a baby and you need to prepare.
Tu vas avoir un bébé, alors tu dois te préparer.
Which can either mean you're having a baby or you'll make a scientific discovery!
Ce qui veut dire... que tu vas avoir un enfant... ou faire une découverte scientifique.
Come on, you're having a baby!
- Ah, franchement, Jean-Charles, t'attends un enfant.
Why did you tell everybody we're having a baby?
Pourquoi as-tu dit à tout le monde que nous allions avoir un bébé?
Why don't you invite little Emma to your baby shower? - You're having a baby shower?
Mon ange, si tu invitais Emma à la fête pour ton bébé Cadum?
You're having a baby – do you know that, Lorelai?
- Tu vas avoir un bébé. Tu le sais?
YOU'RE HAVING A BABY, THEO. THAT MEANS YOU LOOK FORWARD,
Tu attends un enfant, Theo.
You're having a baby?
Tu vas avoir un bébé?
Nothing happened, you're having a baby.
Rien. Tu vas accoucher d'un bébé.
- You're having a baby?
- Vous allez avoir un bébé?
But seriously, we're having a baby. You should be excited and happy and... All I'm getting from you is fear.
Mais tous ce que je ressent... c'est de la peur.
You're having a babysitter tonight, okay?
Tu as une baby-sitter, ce soir.
You're having a baby. Love it hard, damn the rest!
T'as un bébé à faire, bien fais-le, aime-le pis crisse-toi donc de tout le reste.
I mean... I guess... The only time it's an issue, I suppose would be like if you're having a baby...
Je suppose que ce serait un probl  me si tu as un b Ž b Ž, et que tu dois d Ž cider de la mani  re dont tu veux l'Ž lever.
You're having a baby?
Tu auras un bébé? Le premier bébé?
First, it was what's your son going to think, and now you think you're having a baby because a woman who lies told you, you weren't.
D'abord, c'était ce que ton fils allait penser, et maintenant tu crois que tu auras un bébé parce qu'une menteuse t'as dit que ce n'était pas le tien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]