You're okay tradutor Francês
19,456 parallel translation
Okay. You're right. It was a mouse.
Très bien, c'était une souris.
You're gonna be okay.
Ça va aller.
They're gonna... they're gonna make you better, okay?
Ils vont... te faire aller mieux, ok?
We're glad you're okay.
On est contents que tu ailles bien.
You're really okay with this?
Tu es vraiment à l'aise avec ça?
Okay, okay, I like where you're going with that.
D'accord, d'accord, je l'aime où vous allez avec ça.
Okay. Okay. You're getting it.
Ça commence à rentrer.
So you're okay with me taking some time off?
Alors tu es d'accord pour que je prenne un peu de temps libre?
Okay, well, we're gonna assume that you don't have a cabaret license for this little nightclub of yours, so here's what we're gonna do.
On va supposer que vous n'avez pas la licence appropriée pour votre petit night-club, et voilà ce qu'on va faire.
You sure you're okay?
Tu es sûre que ça va?
Um, well, you see, um... Okay, Jenny a-and I, we're looking to have a new nanny.
Tu vois, Jenny et moi, cherchons une nouvelle nanny.
Okay. You're gonna get what you deserve.
Tu vas avoir ce que tu mérites.
I need to know you're okay.
Je veux savoir si tu vas bien.
Agent Wells, you're SIOC, okay, you're not a field agent.
Agent Wells, vous êtes du SIOC, vous n'êtes pas un agent de terrain.
I know you're scared, peanut, but everything's gonna be okay.
Je sais que tu es effrayée, mais tout va aller.
And tell me you're okay.
Et dis-moi que tu vas bien.
Okay. You're off Facebook.
Éteint Facebook.
Yeah, well, you're not me, okay?
Mais tu n'es pas moi.
Okay, so you're calmer, but what if the blackouts still happen?
Bon, tu es plus calme. Et si tu avais encore des absences?
It's gonna take time, but you're gonna get used to this. Okay.
D'accord, Alex.
Okay. You're not driving.
Tu ne conduiras pas.
Clearly, you're okay with him being with other women.
Ça a l'air de vous convenir.
It'd be one thing if you were okay with it, which happens to be my situation, but clearly, you're not.
Ce serait une chose si ça vous convenait, ce qui est mon cas, mais pas le vôtre.
You're okay.
Tu vas bien.
Okay, Mr. and Mrs. Drag, when you're ready. You can get changed and join us outside.
M. et Mme Drag, quand vous serez prêts, rhabillez-vous et venez nous rejoindre.
You're okay.
C'est bon.
And you're okay with that?
Et tu es d'accord avec ça?
You're safe now, okay?
Vous êtes en sécurité.
You're okay.
Vous êtes bien.
We're gonna get you home, okay?
- On va rentrer à la maison. - Attendez.
It's fine, you're okay.
C'est bon, tu vas bien.
No. We are not okay with nothing you're doing, okay?
Nous ne sommes pas d'accord avec tout ce que vous faites, d'accord?
Okay, you're slick, alright.
Tu es habile, très bien.
Okay, you didn't get a chance to say good-bye to your own brother, so now you're projecting this onto Phil.
Tu n'as pas eu la chance de dire au revoir à ton propre frère donc tu reportes ça sur Phil.
Oh. Okay, so you're all set up.
Bon, tout est réglé.
You're okay.
Tout va bien.
You're okay!
Tu vas bien!
"okay, you're falling down a cliff."
"Tu tombes d'une falaise."
You're the one holed up in the motel, eating vending machine crackers, so just give me a break, okay?
Tu es le seul enfermé dans le motel, manger distributeurs automatiques craquelins, donc juste me donner une pause, d'accord?
Okay, you're lucky the bullet didn't hit a major artery.
Heureusement, la balle n'a pas touché d'artère majeure.
Okay, so if you're not gonna let us tail Spooner, what are we supposed to do?
D'accord, si on peut pas la jouer Spooner on fait quoi?
Oh, thank God you're okay.
Oh Dieu merci tu vas bien.
I promise we're gonna get you home as soon as we can, okay?
Je vous promet que vous serez chez vous dès que possible, ok?
You're Emily's sister, okay?
Tu es la sœur d'Emily, d'accord?
Okay, cool, and you're all good for the rehearsal dinner?
Et tu es prête pour le dîner de répétition? Oui.
Okay, look. There is a real danger that that man won't get to wherever you're taking him.
Il y a vraiment un risque que cet homme ne survive pas au voyage.
Okay! We're so happy to have you with us.
On est super contents de vous avoir avec nous.
You're okay.
Tu as sacrément raison.
Uh, Jess, - are you sure you're okay?
- Tu es sûre que ça va?
Okay, you're right, it's a slapping sound, but I-I think I overdid it and I really hurt my wrist.
Tu as raison, c'est le bruit d'une claque, mais je crois que j'en ai trop fait et je me suis vraiment fait mal au poignet.
Oh, okay, so you're just gonna what, ignore his calls?
Oh, d'accord, donc tu vas juste ignorer ses appels?
you're okay now 31
you're okay with that 29
you're okay with this 29
okay 330588
okay then 423
okay fine 38
okay so 17
okay everyone 17
okay now 42
okay guys 32
you're okay with that 29
you're okay with this 29
okay 330588
okay then 423
okay fine 38
okay so 17
okay everyone 17
okay now 42
okay guys 32
okay what 33
okay well 32
okay okay 104
okay look 22
okay okay okay 18
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
okay well 32
okay okay 104
okay look 22
okay okay okay 18
you're cute 195
you're welcome 5601
you're awesome 166
you're right 14205
you're so stupid 85
you're not my type 58
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000
you're sorry 317
you're so pretty 112
you're so handsome 35
you're so sweet 212
you're so cute 124
you're so welcome 43
you're 4202
you're doing great 645
you're fired 1000