You can tradutor Francês
666,864 parallel translation
- You can't.
- Vous ne pouvez pas.
But it would be way faster and more stable if you can just wait until after this database migration is done.
Mais ça serait plus rapide et plus sûr si vous attendiez la fin de migration vers la base de donnée.
You can't help them out there!
On ne peut pas les aider là-bas!
I'm surprised you can find humor in this.
Je suis surprise que vous puissiez voir de l'humour.
You can sit down now.
Vous pouvez vous s'asseoir.
You think you can be a good agent because you feel something?
Tu penses que tu peux être un bon agent parce que tu ressens quuelque chose?
Because you can't afford not to.
Parce que tu ne peux pas te permettre de ne pas le faire.
I'm sorry you can't go home.
Désolé que tu ne puisses pas rentrer chez toi.
My name is Major General Ellen Briggs, but you can call me Shepherd.
Mon nom est le Major Générale Ellen Briggs, mais vous pouvez m'appeler Shepherd.
You can't be corrupted Kurt.
Tu ne peux pas être corrompu Kurt.
You can do what you want to me.
Tu peux faire de moi ce que tu veux.
You can't go there, okay?
Tu ne peux pas y aller, ok? Tu ne peux pas.
You can't go. Stay right here.
Reste là.
You can't go there.
Tu ne peux pas y aller.
Yeah, that's about the only thing you can't see.
C'est à peu près la seule chose qu'on ne peut pas voir.
Yeah? So you can add some more charges for something else I didn't do.
Vous allez ajouter d'autres charges pour quelque chose que je n'ai pas fait?
You can tell them yourself.
Vous pouvez leur dire vous même.
- Hey, look, you can't do this!
- Vous ne pouvez pas faire ça!
See if you can pinpoint his location.
Vois si on peut le localiser.
You can get anything you want.
Tu peux obtenir tout ce que tu veux.
As you can see, the historical record shows 56 complaints of excessive force against Sergeant Voight.
Comme vous le voyez, le record historique montre 56 plaintes de force excessive contre le sergent Voight.
You think you can fix it?
Vous pensez pouvoir me le réparer?
You're here because you can't let it go.
Vous êtes ici parce que vous ne pouvez pas lâcher.
You can tell us what we already know.
Tu peux nous dire ce qu'on sait déjà.
Okay? You can do that.
Tu peux le faire.
You can have that opportunity.
Tu peux avoir cette opportunité.
Man, too bad you can't do that with a real baby.
Dommage qu'on ne puisse pas faire ça à un vrai bébé.
Come on, you can barely talk.
Aller, tu peux à peine parler.
Well, you can't fault a kid for knowing what he likes, right?
On ne peut pas blâmer un enfant parce qu'il sait ce qu'il veut, hein?
Also, we need to get you into the jail to cut the power because it can't be done remotely.
On a besoin de te faire entrer dans la prison Pour couper le courant parce que ça ne peut pas être fait à distance.
Can you hold that flashlight for me?
Pouvez-vous me dire la lampe de poche?
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus vous blesser.
Jane, I know that Roman isn't the same person who killed Emma, just like you're not the same person who did... all of those things in your past, but I can't just flip a switch and get over this.
Jane, je sais que Roman n'est pas la même personne qui a tué Emma, comme tu n'es pas la même personne qui a fait.. toutes ces choses dans ton passé, mais je ne peux l'effacer et passer au-dessus.
If I were you, I'd be doing everything I can to make sure that my kid wasn't born in a supermax.
Si j'étais toi, je ferais tout ce que je peux pour m'assurer que mon enfant ne naisse pas sous haute sécurité.
We'll buy you as much time as we can.
On va gagner du temps comme on peut.
Can't you see?
Tu ne le vois pas?
- Can you move?
- Tu peux bouger?
Can you move?
Tu peux bouger?
Can I talk to you for just a second?
Je peux te parler une seconde?
I can't believe I finally found you.
Je n'arrive pas à croire que je t'ai retrouvée.
- What can I do for you, Kev?
- Que puis-je faire pour toi?
So I can finally tell you in person to kiss my ass.
Je peux enfin vous dire en face d'aller vous faire mettre.
Can you tell that to whoever he's talking to?
Pouvez-vous le dire à ceux qui l'interroge?
Can you put it on a flash drive?
Pouvez-vous la mettre sur une clé?
I can protect you.
Je peux te protéger.
I set an alarm on my phone for an hour from now, but if I get swamped, can you remind me?
J'ai mis une alerte dans mon téléphone pour dans une heure, mais si je suis débordée, tu pourras me le rappeler?
Can you tell us what happened?
Peux-tu nous dire ce qu'il s'est passé?
Elliot, can you take a deep breath for me?
Eliott, peux-tu prendre une grande respiration pour moi?
Can you turn your head side to side?
Tu peux tourner ta tête de gauche à droite?
- Can you get a wheelchair ready?
- Tu peux préparer une chaise roulante?
- Can I help you?
- Je peux vous aider?
you can do it 1412
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can talk to me 162
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16