You can't help me tradutor Francês
1,621 parallel translation
I said, " What do you mean, you can't help me?
J'ai répondu : " Comment ça?
No, I can't help you help me because she ain't helping me!
Non, je ne te laisse pas m'aider, parce qu'elle, elle ne m'aide pas!
Tell me. - You can't help her.
- Vous ne pouvez pas l'aider.
My poor friend. I feel very sorry for you, but I don't see how we can help you.
Mon pauvre ami, votre cas me désole, mais nous ne pouvons rien faire.
But, Alexia, if I can help you, why won't you just let me?
Mais, Alexia, si je peux vous aider, pourquoi refuser?
I can't help you if you don't talk to me.
Je n'peux pas vous aider, si vous ne me dites rien.
I what also can't help you you have to claim pawned article me
Je peux rien pour toi. T'es le seul a pouvoir payer ma caution.
I don't know if you can help me, but... I'm seeing ghosts.
Je ne sais pas si vous pouvez m'aider mais je vois des fantômes.
... and tell me what to do. I can't help it... you think about doing this shit!
Je peux pas m'en empêcher.
Joseph, any way I can help you is about to slide off this table if you don't help me.
- Joseph, je ne peux pas vous aider si vous ne m'aidez pas.
I can help you. if you'll let me.
Je peux t'aider si tu me laisses faire.
So you can stand there yammering about how I wronged you, or you can help me make things right.
Alors tu peux rester là à te lamenter sur la façon dont je t'ai fait du tort, ou tu peux m'aider à faire les choses bien.
I know you don't want to accept help from me... but I can't just sit back and let you walk into trouble alone.
Je sais que vous ne voulez pas de mon aide, mais je ne peux pas vous laisser vous enfoncer toute seule.
Look, I know you don't trust me... but if Cowen uses his new atomic weapons to enslave other worlds, then the Genii are no better than the Wraith, and you can have your ZPM, but you must help me stop that from happening.
Ecoutez, je sais que vous ne me faites pas confiance. Mais si Cowen utilise sa nouvelle arme atomique pour asservir d'autres mondes alors les Genii ne valent pas mieux que les Wraith. Maintenant, vous pouvez avoir votre ZPM, mais vous devez m'aider à empêcher que cela se produise.
You tell me what the problem is so i can help you, darling.
Dis-moi quel est le problème et je pourrais t'aider ma chérie.
I don't suppose you can help me find where Duncan disappeared.
Mais tu ne m'aiderais pas à trouver Duncan.
I can't believe that you need a lawyer to help you answer that question.
J'arrive pas à croire qu'il vous faille un avocat pour me répondre.
I don't care who you are. Can you please help us?
Je me fiche de qui vous êtes, pouvez-vous SVP nous aider?
If you won't talk to me, I can't help you.
- Si tu dis rien, je peux pas t'aider.
No. But I can't help but enjoy the irony that you might be losing three years of your life.
Non, mais je ne peux que me réjouir à l'idée que tu risques de perdre trois ans de ta vie.
I can't help you unless you're willing to talk to me.
Je ne peux pas t'aider si tu refuses de me parler.
Now I can't help you or Damien unless you get me outta here.
Je ne peux pas vous aider, toi ou Damien, tant que je suis pas sorti d'ici.
I know you're trying to help me with this, and I love you for it, but I... I just... I can't, okay?
Je sais que tu essaies de m'aider, et je t'aime pour ça, mais je... je ne peux pas.
You can't help me.
Tu ne peux pas m'aider.
Look, you can't come barging in here from the future and tell me that two of my girls are dead, without expecting me to help.
Ecoute, tu ne peux pas débarquer du futur et me dire que deux de mes filles sont mortes, sans attendre que j'apporte mon aide.
I can't help you if you don't answer me.
Je peux pas t'aider si tu me réponds pas.
But I can't help wondering that if you had checked in on your son that night... instead of falling asleep... that maybe he'd be alive today.
Mais je ne peux m'empêcher de me demander si vous l'aviez vu cette nuit... au lieu de vous endormir, il serait peut-être en vie.
I know I can help you find Brian, but you have to come with me right now.
Je sais que je peux t'aider à trouver Brian mais tu dois venir avec moi sur le champ.
You can't bullshit me, Dex. Help me out.
Ne me raconte pas de bobards, Dex.
Look. The only way I can help you is if you're totally honest with me.
Écoute, si tu veux qu'on t'aide, sois honnête avec nous.
- I can't trust you to help me, can I?
Oui, je ne crois pas que vous serez susceptible de m'aider.
Yeah, he thought I could help you, but the only thing I can think to do is to tell you about Jenny Diner.
Oui, il a pensé que je pourrais t'aider, mais tout ce qui me viens à l'esprit, c'est de te parler de Jenny Diner.
I can't help but wonder what you've told them so they'd choose you over one of their own.
Je ne peux m'empêcher de me demander ce que tu leur as dit pour qu'ils te préfèrent à l'un des leurs.
So, uh, you ain't so fancy that you can't put on an apron and help me barbecue, are you?
Alors, c'est pas en dessous de toi de mettre un tablier... et de m'aider à faire cuire la viande, non?
Helen, I told you I'd move it as soon as Al can help me.
Helen, je t'ai déjà dit que je le bougerai dès qu'Al pourra m'aider.
If you can't help me, then just go away and leave us alone!
Si tu ne peux pas m'aider, casse-toi et laisse-nous tranquilles!
Look, Shawn, if you're feeling trapped, if you're looking for a way out of this, just tell me, I can help.
Si tu te sens piégé, si tu cherches une issue, je peux t'aider.
If you say you can't find a way to bend the rules to help me, I'm gonna scream.
Trouve un moyen de contourner les règles pour m'aider, ou je hurle.
- Perhaps i can help, if you tell me do i trust a thief who ran away with my belongings?
Quoi? Peut-être puis-je t'aider, si tu me dis
It wasn't an easy decision, and I know you were counting on me, but, I can do so much more to help this way.
La décision n'a pas été facile à prendre, je sais que tu comptais sur moi, mais je serai tellement plus utile en m'engageant!
I can't help but thinking that the very things that elude me about this particular case are - are pivotal to helping Don. You know?
Ca n'aide pas, mais réfléchir aux choses qui me perturbent dans ce dossier sont fondamentales pour aider Don.
You can't ridicule me because I want to help.
Tu ne peux pas me ridiculiser parce que je veux aider.
You know, just do unto others. Oh, and for the knuckleheads who won't or can't help themselves, just come to me or Cathy Burson, and we'll take care of it.
Oh, et pour les crétins qui ne veulent ou ne peuvent pas y arriver, venez nous voir, moi ou Kathy Burson, et nous nous en occuperons.
Let me help you. I can make
Laisse-moi t'aider.
If you don't help me, I can't find out who killed your partner.
Si tu ne m'aides pas, je ne pourrai pas trouver qui a tué ton partenaire.
I can't help but have the feeling that there's something you're not telling me.
Je ne peux pas m'empêcher de penser que tu me caches quelque chose.
No, you can't help me.
Vous ne pouvez rien pour moi.
I know you can't ask for my help, but it's my duty to, you know...
Je sais que tu ne peux pas me demander de l'aide mais c'est mon devoir de, tu sais...
I helped you out this morning. You can help me out now.
S'il te plaît George, je t'ai aidé à t'en sortir ce matin.
Anna, I can't help you if you won't talk to me.
Anna, je ne peux pas t'aider si tu ne me parles pas.
Please, I beg of you. You can't help me.
S'il vous plaît, je vous supplie de ne pas m'aider.
you can't 4106
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't make me 84
you can't understand 78
you can't miss it 64
you can't be serious 595
you can't beat me 46
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't beat that 16
you can't go wrong 20
you can't make me 84
you can't understand 78