You can't make me tradutor Francês
1,184 parallel translation
He thinks, and he says, "I don't know if the actuality gauges govern this but we can make a policy. But you gotta guarantee you're in good health now."
II dit : "Je sais pas si les clauses d'actualisation couvrent ce cas... mais je vais t'établir une police... si tu me garantis que t'es en bonne santé."
Im not eating, and you can't make me!
Je ne mange pas, et vous ne me forcerez pas!
You can't make me.
Tu peux pas m'y obliger.
You can't make me.
Tu peux pas m'obliger.
You can't make me go away.
Tu peux pas m'obliger à partir.
Give me five days. If you haven't heard from me by then, make some phone calls. Call the press or TV stations, your congressman, anyone you can think of.
Si vous n'avez pas de mes nouvelles, alertez la presse, les chaînes de télé, votre député, n'importe qui.
Don't know, they seemed mad Can you make some r...
Je ne sais pas, ils avaient l'air fâchés. Tu pourrais me faire une place?
You can't even make eye contact.
Tu ne me regardes même pas.
Blanche, I know I can't replace it, but I wanna make it up to you.
Je ne peux pas le remplacer, mais je vais me racheter.
- You can't make me wait like this
Je rigole pas, vieux. J'en ai marre de t'attendre comme ça.
you can't make me stay!
Lynnie, allons refaire le tour du quartier.
You Can't Make Me Stay!
Ne me faites pas rester.
You can't make me!
Vous ne pouvez pas me forcer.
But you can't make me go back.
Vous ne me forcerez pas a rentrer.
You can't make me do it!
Vous ne pouvez pas me faire faire ça!
You can't make me do this.
Tu ne peux pas me faire faire ça.
If I can't gut this house and make it my own I will go insane and I will take you with me!
Je refais tout à mon goût, ou alors je deviens folle, et toi aussi!
When you think you can make it, you'll try. Believe me, you won't make it.
Si vous tentez quelque chose, il y aura des blessés.
You can't make me go back there. Don't piss about, love.
- Ne m'oblige pas à rentrer chez moi.
- You can't just make me disappear.
Vous n'allez pas osez me faire disparaître?
You can't make me do this!
Vous ne pouvez pas m'y obliger.
Hey, man, you can't make me do this.
Tu peux pas me forcer!
Mikey, why can't you make me proud?
Mikey, pourquoi tu ne fais rien pour que je sois fier de toi? !
You can't make me...
Tu ne peux pas me...
But I'll bet you a grand you can't tell me the make.
Mais je parie que vous ne pouvez pas me donner la marque.
You can't make me.
Vous ne pouvez pas exigez cela de moi.
You can't tell me that seeing me up to my armpits in misery doesn't make you happy.
- Faut se trouver un nouveau salut. - Ouais.
I don't wanna hear you can't make it without me.
Je ne veux pas entendre ça.
You can't make me leave that house.
Vous pouvez pas me faire quitter cette maison.
If you think you can make me weak in the knees by giving me girl clothes you're as out-of-date as your airplane.
si tu crois que tu m'auras comme ça en m'offrant des fringues de femme, t'es aussi démodé que ton avion.
You can't make me wait.
Tu ne peux pas me faire attendre.
Excuse me, Mr. Silver you can't make me do something I don't want to do.
Vous ne pouvez m'obliger à faire ce que je ne veux pas.
I know it's New Year's Eve, I know you're feeling lonely, but you just can't show up, say you love me and expect that to make it all right.
Désolée, Harry. C'est le réveillon, tu te sens seul, mais débarquer ici en disant que tu m'aimes ne va pas tout arranger.
And you guys can't make me do it!
Vous ne pouvez pas m'y obliger.
I told you, you can make it with me.
Je t'ai dit qu'avec moi, tu y arriverais.
I can't tell you- - You're going to make me very angry if you finish that sentence.
Il a très bien réussi, et il adore Ned.
Well, if we don't have any bread, how can you expect me to make toast?
S'il n'y a pas de pain, comment vais-je faire?
You can't make me leave.
Tu ne peux pas m'obliger à partir.
Why don't you make me a detailed list... of all these things - let's call them hallucinations - everything that you've seen or think you've seen... as if you were going to dramatize all these horrible scenes... and we can go over the material together.
Donnez-mo ¡ la liste déta ¡ liée... de toutes vos hallucinations. De tout ce que vous avez vu ou cru voir, c0mme si vous deviez en faire un scénar ¡ o. Ensuite, nous l'examiner0ns ensemble.
You can't make me break my vows!
Avancez, mes sœurs. Mais nous avons prononcé nos vœux!
You can't make me because I'll beat the shit out of you.
Parce que je vais te casser la gueule.
and if it makes me uneasy, I can't imagine the impression you make on lesser employees.
Et je n'ose imaginer l'effet que vous produisez sur mes subalternes
You can't make me cry
Tu ne peux me faire pleurer
You can't put up with that for an hour to make me happy? You're so selfish.
Est-ce trop te demander de résister une heure, petit égoïïste?
I know that doesn't make it right. I hope you can forgive me.
Ça ne changera plus rien, mais j'espère que tu pourras me pardonner.
You're making me give up Princess? We can't make you.
- Tu veux que je rende Princess?
So don't think for one second that you can come down here... flash a badge... and make me nervous.
Alors ne croyez pas une seconde que vous pouvez venir ici... montrer votre insigne... et me rendre nerveux.
Baby, I can't make a goddamn dollar with these leads. - You're killing my ass on the street.
J'arrive pas à faire un dollar avec ces fiches, t'es en train de me tuer.
- You can't make me cheat.
Tu me forceras pas à tricher.
You would have me make the decision for you, but I can't.
Je ne peux pas prendre de décision à votre place.
Homer, please don't make me choose between my man and my god... because you just can't win.
Ne m'oblige pas à choisir entre mon mari et mon Dieu parce que tu ne gagneras pas.
you can't beat me 46
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't understand 78
you can't help me 85
you can't 4106
you can't be serious 595
you can't miss it 64
you can't kill me 112
you can't fool me 70
you can't go wrong 20
you can't beat that 16
you can't understand 78
you can't help me 85