English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Francês / [ Y ] / You deserve the best

You deserve the best tradutor Francês

65 parallel translation
You deserve the best in life, lizzy.
Tu mérites le meilleur dans la vie.
You deserve the best in the world, Ted.
Tu mérites ce qu'il y a de mieux, Ted.
Oh, you're swell, kid. You know, you deserve the best.
Tu es adorable, tu mérites ce qu'il y a de mieux.
- You deserve the best. While you're in it, it will be called The Workers'Suite.
et pendant que vous l'occuperez, on l'appellera "suite des travailleurs".
You deserve the best, baby.
Tu mérites ce qu'il y a de mieux.
You deserve the best.
Tu mérites ce qu'il y a de mieux.
You deserve the best.
Vous méritez la meilleure.
You deserve the best in life
Tu mérites le meilleur dans la vie
You deserve the best, and I think you found it.
Tu mérites le meilleur et tu l'as trouvé.
- Well, nothing major. It's just that, you know, they're not really good enough for you.. and you deserve the best.
Rien de grave, mais ils ne sont pas à la hauteur.
And I knew that if I got you this stuff, your world would come together and it would make your life better, and you deserve the best life in the world.
Je savais que si j'achetais tout ça, tu reprendrais goût à la vie. Tu mérites d'être comblée.
Girl, you deserve the best, and that's exactly what you gonna get.
Tu mérites ce qu'il y a de mieux, et c'est exactement ce que tu vas avoir.
- I know that, baby. - You deserve the best.
- Tu mérites ce qu'il y a de mieux.
- You deserve the best.
- Vous méritez le meilleur.
You deserve the best.
Tu mérites le meilleur.
Emma, you deserve the best.
Emma, tu mérite le meilleur.
You deserve the best water possible.
Vous méritez la meilleure possible.
You deserve the best.
Vous méritez ce qu'il y a de mieux.
Leslie, you deserve the best, and you found it.
Leslie, tu mérites le meilleur, et tu l'as trouvé.
I swear to God... mindy, you deserve the best!
Je le jure devant Dieu... Mindy, tu mérite ce qu'il y a de mieux.
You are my little girl and you deserve the best.
Tu es ma petite fille et tu mérites le meilleur.
You deserve the best. This must really burn...
C'était pas grand-chose.
Ah, you two deserve the fame of "the best couple in the entertainment world", you really look good together.
vous allez bien ensemble.
And now we'd like to express our best wishes for a magnificent opening and success of the brilliant talent that you so richly deserve.
"Tous nos voeux pour la première de ce soir. Votre grand talent mérite un brillant succès."
You've earned it and deserve the best.
Tu mérites ce qu'il y a de mieux.
You'll have to agree that any two people who love each other that much... deserve all the best luck in the world.
Vous concéderez que deux personnes qui s'aiment autant... méritent toute la chance du monde.
Make the best of what we offer you and you will suffer less than you deserve.
Acceptez votre sort. Vous souffrirez moins que vous ne le méritez.
You deserve nothin but the best.
Tu mérites ce qu'il y a de mieux.
You and Erin deserve the best.
Toi et Erin méritez ce qu'il y a de mieux.
- Don't you deserve better than the best? - [Crowd] Yeah!
- Ne mérite-t-on pas mieux?
Doesn't your own family deserve the best of you?
Ta propre famille ne mérite-t-elle pas le meilleur de toi?
You deserve to have the best day.
Tu mérites une belle fête.
You deserve only the best, Anna.
Il ne te faut que le meilleur, Anna
You deserve the very best.
Tu mérites les plus chères.
You deserve to be with the best guy in the room.
J'apprécie tes envouragements, et tout, vraiment.
- No dear, you deserve all the best
- Non ma chérie, tu mérites le meilleur
Lonny's is a 30-year-old hair salon and retail center here in Austin. Our customers are extremely important to us. They deserve the utmost respect and the best attention that you could possibly give them.
ce salon a 30 ans nos clients sont très importants ils méritent qu on les respecte c est la meilleure attention qu on puisse leur donner le salon est un super endroit pour se faire pomponner, chose à laquelle les filles doivent être habituées
You guys deserve the best... okay?
Vous méritez le meilleur, et vous l'aurez désormais.
He went at full speed and made a sprint he's a tiger, really, he's firm, yeah... you are a good person and deserve all the best
Il a piqué un sprint il semble si fort et sportif T'es un bon homme et tu mérites le mieux
Because you're a high-caliber player, and you deserve the best.
Parce que t'es un joueur de grand calibre et que tu mérites ce qu'il y a de mieux.
And I just want to show you the best possible time that you can have in Paris because you deserve it.
Et je veux te faire passer les meilleurs moments possibles à Paris parce que tu le mérites.
You've come hundreds of miles from your little village where you're the best swordsman in town and you think you deserve to learn from the master.
Tu as parcouru des centaines de kilomètres depuis ton village, où tu es le meilleur épéiste, et tu penses mériter d'apprendre auprès du maître.
No, but it's the day you gave me the best present of our lives, so I think we deserve to celebrate it, too. - We do?
Non, mais ce le jour où tu m'as fait le plus beau des cadeaux, alors il faut le fêter, aussi.
Look, Ted, your design was the best, and you deserve it.
Ecoute, Ted, ton projet était meilleur, et tu le mérites.
You only deserve the best, darling.
Tu mérites ce qu'il y a de mieux.
I promise you, excellency. That I would continue to show favor to the Lady Mary. And do my best to deserve the title of peace-maker you so kindly have given me.
Je vous promets, Excellence, que je continuerai à prendre soin de Lady Mary, et ferais mon possible pour mériter le titre de pacifiste que vous m'avez obligeamment octroyé.
And that's all I care about. - And mom, you really deserve the best. And we have in some strange way blended together as a family very quickly.
Et maman, tu mérites vraiment le meilleur... et étrangement nous avons fusionné rapidement et sommes devenu une famille.
You know, you don't deserve this trophy, because you're not the best.
Tu ne mérites pas ce trophée, car tu n'es pas le meilleur.
See, I'm still hoping that we'll be together someday, so I'm just gonna take this time I got here and I'm gonna become the best version of myself that I possibly can be because well, you deserve that.
Tu vois, j'espère toujours qu'un jour nous serons ensemble, donc, je vais juste prendre le temps que j'ai là et je vais devenir la meilleure version de moi-même que je peux être, parce que tu le mérite.
You deserve the best.
Vous méritez le meilleur.
One day, I'm gonna meet someone else, someone who will love me the way I deserve to be loved, and you will realize how stupid you were to let me go because I am the best thing that ever happened to you.
Un jour, je rencontrerais quelqu'un d'autre, quelqu'un qui m'aimera de la manière dont je mérite d'être aimée, et tu réaliseras à quel point tu as été stupide de me laisser partir parce que je suis la meilleure chose qu'il te sois jamais arrivée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]