You guessed it tradutor Francês
217 parallel translation
Like animals, drawn and quartered. You guessed it, Barsad.
Comme des animaux, vous avez deviné.
You guessed it.
Vous avez deviné.
I can't think how you guessed it.
Je ne sais pas comment tu as deviné.
- Someone new, Your Highness? - You guessed it, Loschek.
- Une nouvelle?
You guessed it, Mr. Maple.
Vous avez deviné, M. Maple.
you guessed it!
vous avez deviné!
- You guessed it the first time.
Tu as deviné du premier coup.
- Looks like you guessed it right.
- Vous aviez raison.
You guessed it, jockey. She is.
Vous avez deviné, c'est bien elle.
Oh, shucks, you guessed it.
Vous avez deviné!
You guessed it, sir.
... Vous avez deviné.
- You guessed it.
Vous avez deviné.
- You guessed it.
T'as deviné.
You guessed it!
Tu as deviné!
Since you guessed it anyway.
Comme vous avez déjà deviné.
And you guessed it, wrote another show for Townsend. Dancing around... with the O'brien brothers.
Vous l'aurez deviné, j'écrivis ensuite Dancing Around, avec les frères O'Brien.
You guessed it.
Exactement!
Gomez, you guessed it!
- Voulez-vous voir comment ça marche?
Gomez, you guessed it!
Gomez, tu as deviné!
You guessed it, Chief.
Oui, tu l'as dit, chef.
You guessed it.
- Vous pouvez la retrouver?
You guessed it.
Tu as deviné.
You guessed it.
Bien vu!
- Bravo, you guessed it.
- Bravo, tu as deviné.
- You guessed it.
- Bien vu.
Speaking of luck, it's J.R. Bonner's luck... to have drawn the country's number one bucking bull... undefeated in 29 rides... the 29th of which was, you guessed it, J.R. Bonner.
En parlant de chance, J.R. Bonner a eu la chance... de tirer le meilleur taureau du pays... invincible lors de 29 épreuves. Lors de la 29e épreuve, il était monté par J.R. Bonner.
You guessed it, pimp,
T'as deviné, on l'a buté.
And you guessed it, it was a musical.
Naturellement, c'était une comédie musicale.
Of course it's a tragedy but you might have guessed.
C'est un grand malheur, mais tu pouvais t'y attendre.
Does he wear glasses? - You guessed it quick.
Il porte des lunettes?
I guessed it the moment he saw you.
Dès le premier regard.
But you just guessed at it because there was a picture of a coal mine on it.
C'est l'image d'une mine de charbon qui vous a éclairés.
I'm glad. I guessed you wanted one, so I ordered it. lt just now got here.
Je suis contente. Tu en voulais un, alors je l'ai commandé.
You have guessed it, Mr. Graham.
Vous avez deviné juste.
It looks like you guessed right. Come on now, boys, clear out.
Vous aviez raison.
You've guessed it.
Vous l'avez deviné.
You agreed if you hadn't guessed it by the time we got home...
Tu devais deviner avant qu'on n'arrive à la maison.
Oh, you've guessed it, daddy.
Oh, tu as gagné, papa.
I never would have guessed it if you hadn't told me.
- J'aurais jamais deviné.
I guessed it was you. How are you?
J'ai deviné qu'il était de toi.
- Then you'd have guessed it anyway.
- Alors vous l'auriez deviné.
If you haven't already guessed, here is the way it begins.
Si vous n'avez pas déjà deviné, Et là, ça commence comme ça.
Well, it's wasn't ideological conversion or anything like that. As you rightly guessed it was blackmail.
Ce n'était pas une pression idéologique, c'était du chantage.
I went to your room to tell you about it... but you weren't there, so I guessed you'd gone downstairs.
- Je suis venue t'avertir, mais tu n'étais pas là. J'ai pensé que tu étais descendu.
You know, it's amazing how many things I guessed right yesterday.
Tu sais, c'est incroyable le nombre de choses que j'ai deviné juste, hier.
Of course... O nation of brainwashed television viewers... who worship graven images... in the shape of family-size tins of spray-on deodorant... you have guessed it, I did it for love. L-O-V-E!
Bien sûr, ô nation de téléspectateurs décervelés qui ont pris pour idoles des modèles familiaux de vaporisateurs déodorants, vous l'avez deviné, je l'ai fait par amour.
It's a special one as you must have guessed.
Il est spécial, comme vous avez pu le constater.
Truly Scrumptious. You know, even if we didn't know your name, we could have guessed it.
Vous savez, même si on ne savait pas votre nom... on l'aurait deviné.
Is she with Master Xiao? You've guessed it
- Serait-ce maître Xiao?
- You sensed it or guessed it.
On te l'a dit ou tu l'as deviné.
I guessed as much that the glasses must belong to you. The funny part is, it's really yours.
Et là, je me suis dit qu'elles devaient être à toi et c'était bien le cas.
you guessed 19
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287