You have to stop this tradutor Francês
378 parallel translation
You have to stop this.
Tu dois en finir...
You have to stop this.
Il faut que tu arrêtes ça.
You have to stop this.
Arrête ça.
You have to stop this!
Arrête.
- You have to stop this procedure!
- Arrêtez cette opération!
Ms Crabtree, you have to stop this bus!
Il faut arrêter le bus.
You girls have got to stop this squabbling.
Arrêtez de vous chamailler!
You have to put a stop to this situation of yours, don't you see?
Vous devez mettre un terme à cette situation.
If you don't stop it immediately... - I'll have to get this officer to do it for you. - Alright.
Je ne cherche pas le scandale, mais interviens, ou ce policier le fera à ta place!
Kay will have the marriage annulled and if you try to stop her, or show up in this part of the country again, you'll be jailed!
Kay fera annuler le marriage. Si vous tentez de l'en empêcher ou revenez, vous serez mis en prison.
"l have only this habit, and I have sworn not to give it away but if you take it off my back I won't stop you."
Mais j'ai rencontré un pauvre, je ne pouvais pas lui offrir ce fromage. "Je n'ai que ma robe", lui ai-je dit. " Mais le père m'a défendu de la donner.
You don't have to wonder any longer. This ought to make her stop.
ce n'est pas la peine de demander c'est votre bébé.
You have to stop it with this sc-sc-scientific!
Peppe, il faut que tu arrêtes avec ce "sc..." - "Scientifique!"
AND I HAVE TO GET CLIN ICAL WHEN I SEE YOU BOTTLE YOURSELF IN THIS ROOM AND STOP THE CLOCK.
Je dois te venir en aide quand tu t'enfermes dans le passé.
Well, what have you got to say now? Excuse me, this is my stop.
Qu'avez vous à dire maintenant?
Now this is a sort of thing, we, you and I have to put a stop to once and for all.
Ce sont des pratiques que nous devons combattre une fois pour toutes.
Yes, well you seem to have put a pretty effective stop to this thing.
STEVEN : Vous semblez avoir arrêté assez efficacement cette chose.
Oh, but you will have, if only you'll stop being obstinate and let me introduce you to this great friend of mine, Dick Carlton.
Vous auriez quelque chose, si vous n'étiez pas aussi têtu, et permettez-moi de vous présenter un grand ami à moi, Dick Carlton.
Petulia, you really have to stop following me around like this.
Il faut que tu cesses de me poursuivre.
Neither you, this ship, nor all your worlds have the power to stop us.
Ni vous, ni tous vos mondes ne peuvent nous en empêcher. On ne troque pas le corps d'un autre.
If you do like this then we'll have to stop buying things.
Vous ne devriez pas faire cela.
Stop it honey. You don't have to tell me all this.
Arrête chérie, t'a rien à me dire.
YOU HAVE TO STOP ME FROM DOING THIS.
Il faut m'empêcher de faire ça.
And if you don't stop all this I'll have to turn off the TV and send you to bed.
Je vais t'envoyer au lit.
Yes, I-I did. I came for one reason only, and that was to tell you we have got to stop meeting like this.
Oui... mais pour une seule raison...
I just want you to know that because of this you don't have to stop seeing other people.
Je veux seulement que tu saches... que tu peux continuer à en voir d'autres.
- According to this logbook, you should have had a 12 hour stop over two days ago.
D'après ce carnet, vous auriez dû faire un arrêt de 12 heures il y a 2 jours.
She said, " I promise you, Mr. Lydecker, that I will do whatever I have to do to stop you from making this picture.'"
"Je suis désolée, Monsieur Lydecker... mais je vais tout faire pour empêcher le tournage de ce film".
You take every opportunity given to you in this world, even if you have too many opportunities, because one day the opportunities stop. You know?
Profite de toutes les chances... qui te sont offertes en ce monde... même si elles sont trop nombreuses... parce qu'un jour elles ne viendront plus.
I came on this cruise to have a good time, and you ´ re not gonna stop me.
Je fais cette croisière pour avoir du bon temps, vous n'allez pas m'arrêter.
You guys have got to stop spoiling me like this.
Arrêtez de me gâter comme ça.
We have to do this the right way. O, Great Spirits, release these holy men to stop the evil of White Cloud! It's time for you to return to your people, my grandson.
Il faut faire ça de la bonne manière. O, grands esprits, aidez ces hommes saints à arrêter le mal libéré par White Cloud! Il est temps pour toi de retourner vers ton peuple, mon petit-fils.
Knox, you have got to stop this stuff.
Ne viens plus me voir!
I have to stop this with you.
II faut que j'arrête tout.
You better stop this. I'm gonna have to arrest you for disorderly conduct.
Arrêtez, sinon je vais devoir vous arrêter pour désordre public.
You call your lawyer, you have'em tell the insurance company to stop the presses because this thing, no, it's not over yet.
Il faut que les assurances bloquent l'argent. Ce n'est pas encore fini.
We'll have to stop this somehow, what do you say?
Il faut qu'on arrête ce vacarme.
You know, you're gonna have to stop this.
Il va falloir arrêter.
We have to do something about this. Don't you want it to stop?
S'ils rappellent... dites que le bébé va très mal, et qu'une société pharmaceutique... se propose de couvrir les frais.
If you have this disease, he won't stop until he's found a way to treat it.
Si tu as la maladie, il n'aura de cesse de trouver un remède.
You have to stop talking this nonsense...
Arrête de dire des bêtises, Théia.
Unless you do something about this situation I'm going to have to stop running the pool.
Si vous ne réagissez pas, je serai obligé d'arrêter les paris.
No, missus, you'll have to stop this appearing and disappearing crack or they'll put me back in there.
Madame, arrêtez d'apparaître et de disparaître... autrement vont me ré interner!
I call on you to stop this now, if you have any respect at all.
Et je sais que ta technologie sans cœur ignore ça
You're telling me there's nothing that can stop this. There is only one thing. The Mondoshawan have in their possession the weapon to defeat evil.
Il n'y a aucun moyen de l'arrêter? Il n'y a qu'un seul moyen.
Stop doing this! You have already scard your children enought to last their life time.
Tu es le deuxième violon et tu fais ce que je dis.
You don't think this means she'll have to stop playing?
Tu penses que ça veut dire qu'elle doit s'arrêter de jouer?
I have to stop this. Why don't you understand?
Je dois les arrêter.
This thing about decency, you have to stop it.
Cette histoire de décence doit trouver une limite.
I have a chance to stop this happening to the Earth I come from, if you help me.
J'ai une chance d'empêcher que ça arrive à la Terre d'où je viens... si vous m'aidez.
One of you ought to have the nerve to stop this. OK, let's start shooting.
Si l'un de vous fait l'effort, on aura la paix.