You still do tradutor Francês
6,527 parallel translation
You still don't get it, do you?
Tu ne comprends toujours pas.
You still don't trust me, do you?
Tu ne me fais toujours pas confiance?
You still do.
c'est toujours le cas.
I know you don't drink, but you still do hard drugs, right?
Je sais que tu ne bois pas, mais tu consommes des drogues dures, non?
You still do.
Tu le crois encore.
Do you still want to kidnap the president?
Tu veux toujours éliminer le président?
Do you still suspect him?
Tu le soupçonnes toujours?
Do you still have feelings for her?
As-tu encore des sentiments pour elle?
But you can still do valuable work.
Mais tu peux toujours faire du bon travail.
Do you still want that cup of coffee?
Tu la veux toujours cette tasse de café?
Still, there's so much I need to say to you in person and not by phone, but I guess this will have to do.
J'ai tellement de choses à te dire en personne et non pas par téléphone, mais je suppose que ça fera l'affaire.
And given that you're probably still waiting to be picked for a game that was played in fifth grade, I'm sure you do suck.
Vu que tu attends probablement d'être choisi pour un match joué en 6e, je suis sûr que tu crains.
So, do you think you still might make it as a heart surgeon?
Non. Ça fait partie du boulot.
Or do you still have to help Andy?
Ou tu dois encore aider Andy?
Do you still want to arrest me?
Vous m'arrêtez quand même?
Secretary of state- - do you still got that in?
Le secrétaire d'État... Y as-tu encore accès?
Do you still have the weapon?
Tu as toujours l'arme?
Do you still have those sleep patch things?
As-tu toujours tes patchs pour le sommeil?
Danny, Danny, if you can hear me, if you're still there, what are the clouds going to do?
Danny, si tu m'entends, si tu es toujours là, que vont faire les nuages?
No, what you need to do is stay still, okay?
Ce que tu dois faire c'est rester immobile, d " accord?
If you're grateful, then you'll stop complaining about how much work you have to do, and you'll figure out how to best manage your time, but as far as getting time off, that's not gonna happen if you still plan on working for me.
Si tu es reconnaissante, arrête de te plaindre de la tonne de boulot que tu dois faire, et apprend à mieux gérer ton temps, mais concernant des potentiels congés, ça n'arrivera pas si tu veux continuer de travailler pour moi.
Do you still talk to that guy Dean?
Tu parles toujours à Dean?
When I'm finished I'll do what I can to guide you if you are still here when I return.
Quand j'aurai fini je vous guiderai de mon mieux si vous êtes toujours là à mon retour.
- You could still do good.
Tu peux encore être quelqu'un de bien. Non à ce canon!
You don't think he's still here, do you?
Tu crois qu'il est encore là?
I still don't know what it is, exactly, you do here.
Je ne sais toujours pas exactement ce que tu fais là.
I don't know if my mother is still in there, but... I do understand why you couldn't kill her.
Je ne sais pas si ma mère est encore là, mais... je comprends pourquoi tu n'as pas pu la tuer.
But if it doesn't work out, do you still have that cooler?
Mais si ça ne marche pas, Avez - vous toujours la glacière?
- Do you still feel like the kid?
Est-ce que tu sens encore le gamin?
Do you still have it?
Tu l'as toujours?
Do you still have that tie you bought me?
Tu as toujours la cravate?
Do you still have cocaine?
Tu as toujours de la cocaïne?
Do you still have your van?
- Je me tiendrais au courant. Tu as toujours ton van?
Do you still like MM'S?
Tu aimes toujours les MM'S?
What do you mean, still?
Qu'est ce que tu veux dire par encore?
Do you still have a copy of JT's manuscript?
Tu as encore le manuscrit de JT?
Oh, so now that you want to be a woman all the time, do you still want to date women?
Oh, alors maintenant que tu veux devenir une femme à plein temps, Tu veux encore sortir avec des femmes?
I still don't know what you do.
Je ne sais toujours pas ce que tu fais.
Do you still have that slip?
Tu as toujours la robe?
Why do that if you don't still love me?
Pourquoi tu aurais fait ça si tu ne m'aimes plus?
Do you still have the blue Clio?
La Clio bleue, vous l'avez toujours?
Well, looks like you've still got a lot more work to do.
On dirait que tu as encore beaucoup de boulot.
You're sure you still want me to do this?
La quoi? Et c'était une bibliothèque?
Hmm... The night that Hoffat showed you around the theatre, do you recall if Mr. Fields was still here?
La nuit où Hoffat vous a fait visiter le théâtre, vous rappelez-vous si M. Fields était toujours là?
Mom, your passion was designing, and in college, that's what you wanted to do, and it's 20 years later, and that's still what you want to do.
Maman, ta passion, c'était le design, et à l'université, c'était ce que tu voulais faire, et ça fait 20 ans de plus, et c'est toujours ce que tu veux faire.
You still want to do this?
T'en as encore envie?
Tracie, do you still have your squirt gun?
Tracie, tu as toujours ton pistolet à poivre?
Do you still think that this family not hiding anything?
Tu penses encore que cette famille ne cache rien?
Why... do you think we still have it?
Pourquoi? Vous pensez qu'on l'a encore?
But you can lash me a hundred times and I am still gonna do whatever it takes to find those kids.
Tu peux me punir 100 fois mais je chercherai toujours ces enfants.
Do you still go for aquarobics?
Tu fais toujours bien ton aquagym?
you still don't understand 30
you still don't get it 70
you still don't trust me 31
you still don't believe me 16
you still awake 17
you still can 37
you still here 96
you still there 182
you still have it 42
you still 31
you still don't get it 70
you still don't trust me 31
you still don't believe me 16
you still awake 17
you still can 37
you still here 96
you still there 182
you still have it 42
you still 31