You still there tradutor Francês
4,304 parallel translation
You still there?
T'es toujours là?
Terry, are you still there?
Terry, es tu toujours là?
'You still there?
Tu es toujours là?
You still there?
Tu es encore là?
Are you still there?
Etes-vous toujours là?
Michael, you still there?
Tu es toujours la?
Are you still there?
Êtes-vous encore là?
You know, is the passion still there?
Vous savez, la passion est toujours là?
You have--there's still a little left.
Tu as... Il en reste encore un peu.
You know, there is still time for you to heed your old man's advice, leave this right where it is.
Tu vois il est toujours temps pour toi d'écouter les conseils de ton vieux père N'agis pas vis à vis de ça.
It's still there, you just moved it.
C'est toujours là, tu l'as déplacé.
You didn't, or it'd still be in there.
Tu ne l'as pas raté ou j'y serais encore.
There is something offensive about the idea of saying that that should be against the law, because if the rest of us are prohibited from doing it, you know that criminals can still do it.
Il est assez choquant d'entendre dire que la cryptographie devrait être hors la loi, car si on nous interdit de protéger nos données, les criminels, eux, pourront toujours le faire.
Now, I know you all want to be at the hospital, but whoever shot her is still out there, and they may not be done with us.
Là, je sais que vous voulez tous être à l'hôpital, mais celui qui lui a tiré dessus est toujours dehors, et n'en a peut être pas fini avec nous.
It's not technically a wilderness, but it's still pretty wild, you know, and we've seen many, many bears, uh, out there, um, so, watch out for that. I mean, it's...
Je veux dire, il est...
You were standing there over poor Judge Dinsdale's still body.
Tu te tenais là, au-dessus du corps de pauvre juge Dinsdale.
If you still think there's a neuro problem, take him in for an MRI.
Si tu penses toujours qu'il y a un problème neurologique, emmène le faire un IRM.
You're like a cockroach, still there after the last nuclear bombs go off.
Tu es comme un cafard, encore là après ce que la dernière bombe nucléaire s'en aille.
Almost there and you still haven't asked.
Nous arrivons et vous ne m'avez toujours pas demandé.
Oh, good, there's still time. Here you go.
Il reste du temps, tiens-moi ça.
I-I still think that the person I knew is somewhere inside there. You know, Alex, I think I just...
Je pense toujours que la personne que je connaissais est là quelque part.
I need to believe that there are people still worth fighting for, you know?
Tu sais, je pense que... j'ai besoin de croire que certaines personnes valent la peine qu'on se batte pour elles.
And if you want to move to New York, there's room for you and John, and all three of you can live there together comfortably, and you can still work at Boykewich Butchers.
Et si tu veux déménager à New York, il y a de la place pour toi et John, et vous pourrez vivre tous les 3 confortablement, et tu pourras toujours travailler dans la boucherie Boykevitch.
Surely you're not telling me there's still some international oceanic limbo where murder is smiled upon.
Vous n'êtes certainement pas en train de me dire qu'il y a toujours une espèce de limbe océanique internationale où le meurtre est encouragé.
There is nothing you can do, Hank. You still don't know what Milos wants, right?
Tu ne sais toujours pas ce que veux Milos, pas vrai?
And I know that Mona confessed to a lot of that, but is there anybody else who still wants to hurt you?
Et je sait que Mona s'est beaucoup confessé sur ça, mais il reste toujours quelqu'un qui veut te faire du mal?
If the cops really thought that, you'd still be there answering questions.
Si les flics pensent vraiment ça, tu serais toujours là-bas à répondre aux questions.
Pax we live in a house, there's secret lab full of fabled artifacts and the talking computer. You still don't believe this? That's crazy.
On a trouvé un labo secret et un ordinateur qui parle, mais tu t'entêtes, c'est ça qui est dingue!
Are you still in there?
Es-tu toujours là-dedans?
You were still there, of course i know.
Vous étiez encore là bien sûr que je le savais.
Because I think you were out, you know, talking to people, which isn't a problem, there's nothing wrong with that, but... but then you can't expect to just come in at the last minute and still get a spot.
Tu parlait dehors aux autres, et ça me pose pas de problème Mais après tu dois pas t'attendre à ton arrivée à ce qu'on te laisse une place pour toi.
Still, you two were out there all alone, mending fences.
Cependant, vous étiez seuls à consolider des barrières.
But there will still be people like me looking for those who help them, and you will be top of that list.
Mais il y aura toujours des personnes comme moi recherchant ceux qui les ont aidés, et vous serez en haut de la liste.
I mean, why are you still married if he doesn't even... well, there are financial issues, there are religious issues, and there are some things that...
Je veux dire pourquoi vous êtes encore mariés si... Il y a des raisons financières, il y a des raisons religieuses, et il y a certaines choses que...
Makes things seem easier in the moment, but when you sober up, the problems are still there.
Ça fait paraître les choses plus faciles sur le moment, mais quand tu déssaoules, les problèmes sont toujours là.
When I showed Neeko and Carolina there's still some, you know, really sad-looking food here... there was the rice that maybe could still be eaten.
Quand j'ai vu Neeko et Carolina ils avaient vraiment l'air triste de voir la nourriture... il y avait du riz qui pourrait peut-être être encore mangé.
But trust me, you need to get out there and experience all kinds of people. And once you've gotten that out of your system, if you're still interested, get tested and come back to me.
Fais moi confiance, tu dois sortir et expérimenter toute sorte de gens une fois que ça te sortira de la tête, si tu es toujours intéréssée fais des analyses sanguines et reviens vers moi
Michael, are you still there?
[cris ] [ grognements] Michael, tu es toujours là?
Michael, you still hanging in there?
Michael, tu t'accroches toujours là-dedans?
You still there?
Tu es toujours là?
I know, and there are things I feel I still want to say to you.
Je sais et j'ai encore beaucoup de choses à te dire
Well, something killed them and may still be out there, and with your blood the only cure for a werewolf bite, I would love for you to accompany me.
Quelque chose les a tués et pourrait encore être là-bas, et avec ton sang qui est le seul remède à la morsure d'un loup garou, j'aimerais que tu m'accompagnes.
- Cool. I mean, you'll still have to sit there for six hours,
Tu devras être assise pendant 6 heures,
Look, you're a million times better than stupid Greg, but there's still many ways you can screw this up.
Ecoute, tu es un million de fois mieux que ce stupide Greg, mais il y a encore beaucoup de façons de faire foirer ça.
If there's evidence that ties Ezra to the murder, do you think that Venezuela will still grant him asylum? Why?
S'il y a une preuve qui relie Ezra au meurtre, pensez-vous que le Venezuela lui garantira quand même l'asile?
Do you think the guards are still there?
Les gardes sont-ils toujours là?
There's still time for you to change your mind.
Tu as encore le temps de changer d'avis.
There's some part of you that still wants to live... Some part that knows suici...
Une partie de vous veut vivre... une autre dit de vous sui...
There's still a connection between you two.
Il y a encore un lien entre vous deux.
But you still get to live there.
Mais tu peux encore y vivre.
There's still so much for you to learn.
Il y a toujours beaucoup à apprendre.
you still awake 17
you still can 37
you still here 96
you still have it 42
you still 31
you still love me 34
you still alive 17
you still with me 32
you still don't understand 30
you still owe me 28
you still can 37
you still here 96
you still have it 42
you still 31
you still love me 34
you still alive 17
you still with me 32
you still don't understand 30
you still owe me 28
you still need me 16
you still got it 57
you still love her 39
you still don't get it 70
you still have 22
you still love him 36
you still don't trust me 31
you still have time 22
you still with us 21
you still do 22
you still got it 57
you still love her 39
you still don't get it 70
you still have 22
you still love him 36
you still don't trust me 31
you still have time 22
you still with us 21
you still do 22
you still are 54
you still have a choice 17
you still don't believe me 16
still there 93
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
you still have a choice 17
you still don't believe me 16
still there 93
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30