You were late tradutor Francês
913 parallel translation
Are you sorry you were late?
Regrettez-vous votre retard?
I thought you were late.
Dieu merci. J'ai pense que tu arriverais en retard.
Lucky you were late.
Tu as été chanceux d'être en retard.
Because you were late.
Je vous attendais plus tôt...
But you were late picking me up last night.
Mais tu es passé me prendre en retard hier soir.
Drina, you were late last night.
Drina, tu étais en retard hier.
This time, you were late, Owen.
Cette fois, vous étiez en retard...
You were late for chapel this morning.
Vous étiez en retard ce matin.
You were late yourself, Andrew.
Tu étais en retard, toi aussi.
- You were late.
Quand on est marié, on le dit.
Now you're in for it. He knows you were late.
Le vieux a vu que tu étais en retard.
No, because you were late.
Non, car vous êtes en retard.
I was in earlier asking for you, but you were late this morning. I know.
Je vous ai demandée ce matin, mais vous étiez en retard.
She's why you were late cutting the wires!
C'est elle qui t'a mis en retard.
No, you were late
En retard Mais oui
- Why were you late again? Run out of gas?
- Pourquoi es-tu encore en retard?
I am well aware that your late father and mother were in the theatrical profession and that you came here with no sense of discipline.
Je sais que feu vos parents travaillaient dans le domaine théâtral, et vous êtes arrivée ici dénuée de toute discipline.
You were young once like me, but now you're old, And it's too late for love forever.
C'est fini pour vous, vous ne pourrez plus jamais aimer.
You were so late coming. I was about to go after you.
Vous étiez si en retard que j'allais venir vous chercher.
Do you have to Leave tonight? It wouldn't matter much if I were a day Late, but what's the point?
Tu es obligé de prendre un train ce soir? Si je ne partais que demain, ce retard ne ferait pas un scandale.
Now it's too Late. Dear Dad, it makes no difference. Though you weren't my father, you were always my dad.
Tandis que maintenant... Mon vieux papa, on peut me faire des révélations de toute sorte... Tu n'étais peut-être pas mon père, tu as toujours été mon papa.
But you told him we were late.
Vous avez dit que nous étions en retard.
I know what you were going to say, but I'm afraid you're a little too late.
Je sais ce que vous allez dire mais j'ai peur que vous soyez en retard.
Were relations between you and the late Mrs. De Winter perfectly happy?
Vos relations avec feu Mme de Winter étaient-elles heureuses? Vos relations avec feu Mme de Winter étaient-elles heureuses?
- Where were you? - You're late again.
Tu es de nouveau en retard.
What were you doing in Place Vendôme? We're late.
Mais enfin, qu'avais-tu a faire place Vendome?
It got so late, I didn't think you were coming in tonight.
II est si tard que je ne vous attendais plus.
- Why were you at the office that late?
Si tard?
We were afraid you'd be late.
On avait peur que vous soyez en retard.
They were under heavy fire and even though they were late... you won the battle.
Mais malgré leur retard, vous avez vaincu.
Came out swell. You guys were late for breakfast too.
Vous avez raté le petit déjeuner.
- and gone back to where you were. - But it was too late.
Oui, mais il était trop tard pour ça.
Ezra, I know you were deeply devoted to my late husband... and I am grateful to you for your interest in my welfare.
Je sais que vous étiez très dévoué à feu mon mari.
Am I glad to see you, I was afraid you were going to be late.
Quelle joie! Je craignais un retard.
You were so late i had curtis telephone you at the office.
Curtis vous a appelée au bureau.
Where were you last night? You came home so late.
Tu es rentré trés tard hier soir, oú étais-tu?
What kept you? Why were you so late?
Pourquoi étiez-vous si en retard?
Now, don't tell me you were working late at the office.
Ne me dis pas que tu travaillais.
Murphy, I want you to check every rectory in town and find out which priests were out late last night.
Tâche de savoir quels prêtres sont sortis tard hier soir.
Were you up till late again?
Tu es rentré tard, hier soir?
You were so late in returning that I grew terribly worried.
Je m'inquiétais tellement de ton retard à rentrer!
Desiree, you realize how late you are Where were you?
- Désirée, il est tard. - Je vais vous rattraper.
You were out kind of late last night, weren't you?
Tu es rentré tard, hier soir.
Were you late with the money?
Je vous ai fait attendre pour l'argent?
You were a week late getting here.
Tu es rentré avec une semaine de retard.
Were you late today?
Tu étais en retard ce matin.
Do you think she Woke up in her coffin? Calm down! Even if it Were true, it's too late.
Elle se réveillerait dans sa tombe si on l'enterrait telle qu'elle est.
You were companion-housekeeper to the late Mrs. Emily French?
Vous étiez la dame de compagnie de Mme French?
- You were almost late.
- Vous avez failli être en retard.
What were you doing in Place Vendôme? We're late.
Mais enfin, qu'avais-tu à faire place Vendôme?
Were you a little angry about his being late?
N'en étiez-vous pas un peu fâchée?
you were right 3267
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you weren't wrong 17
you were sleeping 43
you weren't kidding 58
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you weren't wrong 17
you were sleeping 43
you weren't kidding 58