Zoya's tradutor Francês
35 parallel translation
It also contained Zoya's DNA.
L'ADN de Zoya s'y trouve aussi. Oui.
Don't you think it's strange that you haven't heard from Zoya since last friday?
Vous n'étiez pas inquiet sans nouvelles de Zoya depuis vendredi?
Zoya has slit her wrist.
Zoya s'est ouvert les veines.
Our tankmen went to fight, remembering Zoya's heroism.
Nos blindés ont attaqué en souvenir de Zoya.
No, Zoya, nobody's lucky in this situation.
Personne n'a eu de la chance.
Gabi, who was Zoya's lover outside still makes it with her when Zoya lets her but that's not often, so...
Gabi, qui était la copine de Zoya couche encore avec elle quand Zoya la laisse tomber, mais ça n'arrive pas souvent, alors...
It's Zoya's fault, the slut!
C'est la faute à Zoya, la salope!
Yeah, that's my girlfriend. That's Zoya.
C'est ma copine, c'est Zoya.
This wasn't about freedom. Or Zoya. Or some gift from God.
Il ne s'agissait ni de liberté, ni de Zoya, ni même de don de Dieu.
Did you know that you were Zoya's first customer?
Saviez-vous que vous étiez le premier client de Zoya?
Her name is Zoya?
Elle s'appelait Zoya?
Not to burden you with too much information about the woman you were having sex with on a regular basis, but, yes, her name was Zoya Petrovna.
Je ne voudrais pas vous submerger de renseignements à propos d'une femme avec qui vous couchiez régulièrement, mais oui, elle s'appelait Zoya Petrovna.
Her name's Vanya Kastanka, also a prostitute with whom you were familiar, also stabbed in the back with the same knife used to kill Zoya.
Vanya Kostenka, une autre prostituée que vous connaissiez assez bien. Poignardée à mort. C'est le même couteau qui a tué Zoya.
Since Nick here won't tell me where he really was during the time of Zoya and Vanya's murder, perhaps, Mr. Osterman, you can tell me where you were?
Si Nick refuse de dire où il se trouvait vraiment au moment des meurtres de Zoya et de Vanya, vous pourriez peut-être me dire où vous étiez, Me Osterman?
And since the FBI provides your client with an alibi for both murders incidentally, my only hope of getting this case in front of a jury is if I can prove that Nick was not in federal custody at the time of Zoya's murder.
Sachant que le F.B.l. fournit un alibi à votre client pour les meurtres de ces filles, mon unique espoir en portant cette affaire devant un jury est de prouver que Nick n'était pas dans les bureaux du F.B.I. au moment du meurtre de Zoya.
Pope didn't get the death penalty. Unfortunately. No, but Zoya's first husband did.
Vous pourriez comparer ça à la liste de la police, ça réduira le champ des recherches.
Then he met Zoya. That's a reasonable theory.
M. Sarkesian, c'est le FBI.
What did you do? Where's Zoya?
Admettons que tu as raison.
Zoya Carter's DNA is no match in CODIS.
L'ADN de Zoya Carter n'est pas dans le CODIS.
I'm Zoya's - - I know who you are.
Zoya m'a... - Je sais qui vous êtes.
Zoya's the one who stole your shit.
C'est Zoya qui t'a volé.
I'm Zoya's - - I know who you are.
- Je sais qui vous êtes.
Hey... it's extremely important to woo Zoya for this mission.
Il est extrêmement important de courtiser Zoya pour cette mission.
Zoya... you were right... the world will never let us be together... so let's create our own world... let's run away, Zoya.
Zoya, tu avais raison... Le monde ne nous laissera jamais être ensemble... Alors créons notre propre monde...
What happens to our lives after this music ends is all in your hands, Zoya.
Ce que nous ferons de nos vies, quand la musique s'arrêtera, est entre tes mains, Zoya.
Zoya... let's get out of here.
Zoya... sortons d'ici.
However, it's impossible to say if they were actually Tiger and Zoya.
Cependant, il est impossible d'affirmer qu'il s'agissait bien de Tiger et de Zoya.
And, where's Zoya?
Et où est Zoya?
Zoya, let's go. - Yes, drive this vehicle.
Zoya, on y va
- Where's Zoya?
- Où est Zoya?
No offense, but Zoya's English was a little no bueno.
Désolé, mais l'anglais de Zoya était un peu no bueno.
- Zoya's leaving? - Yeah.
Zoya part?
Who's Zoya?
C'est qui Zoya?
Well, that's very big of you, Zoya.
C'est gentil de ta part.