English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / A good job

A good job tradutor Português

3,384 parallel translation
Well, you little bookworm, you're doing a good job!
Bom, sua pequena traça, estás a fazer um bom trabalho!
I'm just gonna go tell her she did a good job.
Vou só dizer-lhe que fez um bom trabalho.
She got a masters in education, she has a good job, owns her own home, lives by herself, and she's really happy.
Tirou um mestrado em educação, tem um bom emprego, tem casa própria, vive sozinha e é muito feliz.
It's a good job, you're making what, maybe 40 grand a year?
É um bom emprego. Está a tirar quanto, cerca de 40 mil por ano?
You did a good job, Sarah.
Fizeste um grande trabalho, Sarah.
Well, you did a good job.
Fizeste um bom trabalho.
Well, it's a good job.
Bem, é um bom emprego.
I--I--I have a girlfriend now, and I have a good job.
Tenho uma namorada agora e um bom emprego.
He has a good job with the county.
Ele tinha um bom emprego na Câmara.
They offer them a good job.
Oferecem um bom emprego.
Peter had a good job.
O Peter tinha um bom trabalho.
But you did a good job.
Mas fizeste um bom trabalho.
And a good job on the face.
E um bom trabalho no rosto.
It seems that parents believe that raising a child is a proffesional activity, I mean, that to be capable of raising my own child I should study, I should exert myself, and that since I probably won't do a good job of it anyway, regardless of how hard I try, the best is to hand the child over to a professional, to a pedagogue, a pediatrician, a psychologist, but it's not like that.
Parece que os pais pensam deveria esforçar-me e ao fim ao cabo provavelmente não vou o melhor é entregar a criança a um profissional esses é que sabem mas não é assim.
You did a good job, everybody.
Fizeram um bom trabalho.
IT'S A GOOD JOB YOUR PRESENTS WERE IN THE OTHER CAR.
Ainda bem que os teus presentes estavam no outro carro.
He had money, and he had a good job.
Tinha dinheiro e um bom emprego.
- You were doing such a good job on your own, Scott...
- Estavas a ir tão bem...
Whatever they're doing, they're doing a good job of scaring off the locals.
Não interessa. Estão a espantar o inimigo.
He works hard and does a good job.
Ele trabalha muito e faz um bom trabalho.
Until now, walking to the other end of the United States seemed like such a good job.
Até este momento, caminhar até ao outro lado dos Estados Unidos parecia um belo trabalho.
She does a good job cos she's scared of getting it wrong.
Ela faz um bom trabaljo porque tem medo de fazer tudo mal.
- Those names you gave our DCI, it took a while to follow them up, but it's a good job we did.
- Os nomes que deu ao nosso detective demorámos a segui-los, mas ainda bem que o fizemos.
So he got a good job, and he even helped me pay for nursing school.
Então arranjou um bom emprego, e até me ajudou a pagar a escola de enfermagem.
It's a good job that's supposed to be eaten cold.
Ainda bem que deve ser comido frio.
You did a good job.
Você fez um ótimo trabalho.
- You were doing such a good job on your own.
- Estavas a ir tão bem...
SCOTT : They're doing a good job of scaring off the locals.
Estão a espantar o inimigo.
They managed to do their job without getting involved in the band politics, so those two were very good at just..
Resolveram... fazer o seu trabalho sem se envolver com a política da banda então... as duas foram... muito boas...
You did a really good job.
Você fez um bom trabalho.
They've done a pretty good job making themselves look like morons.
Eles é que fizeram um bom trabalho a parecerem uns imbecis.
I've got a really good job, Charlie.
Tenho um emprego muito bom, Charlie.
They do as good a job as anyone in town.
Fazem um trabalho tão perfeito como qualquer outra empresa.
The politics may take some getting used to. You'd be overseeing every case in the office so you'd need to reassign all your day-to-days, Fring included. Much as I hate losing a good field man that's the job, and you need to be okay with it.
Terá de se habituar à política. incluindo o do Fring. o trabalho é este e tem de concordar com isto.
Besides, Walter is doing a very good job here.
Além disso, o Walter está a fazer um óptimo trabalho.
You're strung up to a bomb while Stefan plays vampire with a girl who broke your heart, but you are doing a very good job of acting like it doesn't suck.
Estás preso a uma bomba enquanto o Stefan brinca aos vampiros com uma rapariga que partiu o teu coração, mas estás a fazer um trabalho muito bom a agir como se isso não fosse uma porcaria.
Make sure you put your name, correct information, and your seat number... Good job... For the big raffle's after the game.
Coloquem o vosso nome... a informação correta... o número do seu lugar, isso aí... para o sorteio após jogo.
Ever since you found out that I'm actually good at my job, You've been a total jerk to me.
Como você descobriu que eu sou bom no meu trabalho,'ve sido um idiota para mim.
They're not doing a very good job hiding it.
Não fazem questão em esconderem-se.
Your eyesight will come back, but I'd say you lost your job for good.
A sua visão retornará, mas acho que perdeu o seu emprego.
Are you so naive as to think that our daughter could go to a good school and--and have a decent job when the world knows that she is a junkie?
É tão ingênuo que acha que nossa filha poderia fazer uma boa faculdade, ter um bom emprego se o mundo soubesse que ela é uma viciada?
There's Hodgins and Angela. And it looks like Clark is doing a very good job, but... I would like to see Booth standing there... with his pen and index cards.
Lá está o Hodgins, a Angela e... parece que o Clark está a fazer um bom trabalho, mas... gostava de ver o Booth com a caneta dele, o bloco de apontamentos...
I'd say we've done a pretty good job putting this hunk of junk back together again.
Diria que fizemos um bom trabalho ao reparar este monte de sucata.
Personally, I thought puppeteer was a good fit for you, but maybe that's the kind of job you can only do in Europe.
Pensava que ser marionetista tinha a ver contigo, mas... Talvez seja um trabalho que só se pode ter na Europa.
You did a pretty good job.
- Fizeste um bom penso.
Mmm. All in all, I've done a pretty good job.
Com todos eu fiz um óptimo trabalho.
Just do a good job, please.
Vai. Faz um bom trabalho.
You just feel good about doing your job.
Sentes-te bem a fazer o teu trabalho.
You did a really good job, Dr. Reid.
Fez um grande trabalho, Drª. Reid.
- Her mom died of cancer when she was really young, and their dad did a pretty good job of raising them until a car accident killed him.
A mãe morreu de cancro muito nova e o pai educou-as muito bem até morrer num acidente de carro.
If you do good job, next time we give you brush.
Se fizeres um bom trabalho, para a próxima damos-te uma escova.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]