English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / A partner

A partner tradutor Português

8,226 parallel translation
I lost a partner too.
Também perdi um colega.
Except that in Colin's journal, he always draws his revenge fantasies with a partner.
Excepto no diário do Colin, ele desenha sempre a sua vingança com um parceiro.
About whether you're just an employee or you're somebody who can be a partner.
Se és apenas um funcionário ou alguém que pode vir a ser sócio.
I mean what I say about wanting a partner.
Estou a falar a sério quando digo que quero um sócio.
Must be a partner.
- Um cúmplice.
Acosta definitely had a partner aboard that ship.
O Acosta, com certeza, tinha um parceiro no navio.
I got an e-mail from a partner I've never met telling me to get my ass down here ASAP or he'd have me disbarred.
Recebi um e-mail de um sócio que nunca conheci a dizer-me para vir imediatamente, senão deixava de exercer.
I mean what I say about wanting a partner.
Falei a sério acerca de querer um sócio.
'Cause it is such a blessing in this world if you have a partner, someone you can talk to, someone who gets you.
Porque é uma bênção neste mundo ter um companheiro, alguém com quem possas falar, alguém que te entenda.
And now I'd like y'all to pick a partner for this very special song.
- por virem este fim de semana. - Queremos que escolham alguém para esta música especial.
I want a new partner!
Quero um novo parceiro.
Um... Unless you still want me to put in those new-partner requests.
A não ser que ainda queiram que solicite novos parceiros.
Which you probably did, but your furry partner never bothered to translate!
O que provavelmente disseste, mas que o teu parceiro peludo nunca se incomodou a traduzir!
So Schultz was blackmailing the football player, so do you think his partner was in on it too?
O Schultz chantageava o jogador, e achas que a parceira dele também estava nisso?
"but I'm scared to talk to anyone about it, even my partner."
"mas estou com medo de falar com alguém sobre isso, mesmo com a minha parceira"
My partner is upstairs, the detective who has a sketch of you and wants to talk about Meat Cute.
O meu parceiro está lá em cima, o detective que tem o teu esboço e que quer conversar sobre a Meat Cute.
Because 30 years ago, your grandfather's business partner and best friend, Earl Chambers, stole his Rolodex with all of his clients and started his own company on a day that is now known as Black Wednesday Afternoon.
Há 30 anos, o sócio do teu avô e melhor amigo, Earl Chambers, roubou-lhe a agenda com todos os clientes e fundou uma empresa no dia agora conhecido como Quarta-feira à Tarde Negra.
He had a helpful partner putting the victims into his hunting zone.
Ele teve um parceiro que colocava as vítimas na sua zona de caça.
A partner?
Sócio?
That mistake cost your partner his life and put you in an Egyptian I.C.U.
Esse erro custou a vida do seu parceiro e você acabou numa U.C.I. egípcia.
I was still lying in a hospital bed when my partner's body was flown home to his family.
Eu ainda estava deitada numa cama de hospital quando o corpo de meu parceiro foi enviado para a sua família.
She's gonna replace the character with a new, younger, sexier partner.
Ela vai substituir o personagem por um parceiro mais novo e mais sexy.
I mean, a new, young, sexy partner?
Um parceiro novo, jovem e sexy?
This here is my partner, Dr. Temperance Brennan.
A minha parceira, - A Dra. Temperance Brennan.
Why would someone leave a six-figure gig less than one year before making partner?
Porque é que alguém deixaria um trabalho de seis dígitos a menos de um ano de tornar-se sócia da firma?
I think what my partner here is trying to say is that politicians like to get ahead of the problem, before it kind of blows up in their faces.
Acho que o que a minha parceira quer dizer é que políticos gostam de se adiantar ao problema, antes que sejam prejudicados.
He doesn't know if I've killed his partner or not. He just knew he was seeing a death row prisoner running at him unescorted.
Ele não sabia se eu matara o colega, só viu um prisioneiro do corredor da morte a correr na sua direção, sem escolta.
Your partner's a smart man.
O teu parceiro é um homem inteligente.
Look, Victor and his partner were supposed to meet me last night, but they never showed.
O Victor e o parceiro deviam aparecer a noite passada, mas não apareceram.
Miguel, send Darko an e-mail, introducing yourself as Rupert's partner.
Miguel, envia um e-mail ao Darko, a apresentar-te como um parceiro do Rupert.
These Wi-Fi toys log a ton of information during "partner plays" " including the number of devices linked.
Estes brinquedos Wi-Fi registaram toneladas de informações, durante as "brincadeiras", incluindo o número de dispositivos ligados.
Acosta could have been coordinating with his partner on board the ship.
Ele podia estar a coordenar as coisas com o parceiro a bordo do navio.
Hey, uniforms just spotted Acosta's partner going into his building.
Os agentes viram o parceiro do Acosta a entrar no prédio.
My partner need only to whip me.
A minha parceira só tem de chicotear-me.
Divulge the name of the senior partner that you turned to for help, and I will petition the powers that be to extend you an immunity deal.
Dê-nos o nome do sócio a quem pediu ajuda e peço que lhe consigam um acordo de imunidade.
It's been in the office of a vacationing partner all this time.
Esteve até agora no gabinete de um sócio que está de férias.
Once it hardens, any air leakage from the tank would create a bubble pattern, showing Ray's partner's tank was defective and his death was not Ray's fault.
Quando endurecer, qualquer fuga de ar do tanque vai criar um padrão de bolhas, indicando o defeito no tanque do parceiro do Ray e que a sua morte não foi culpa do Ray.
Ray blames himself for his partner's death, and it's affected his life negatively.
O Ray culpa-se pela morte do parceiro, e está a afectar a vida dele negativamente.
And I think it's because the anniversary of his partner's death is coming up soon.
E acho que é porque o aniversário da morte do parceiro dele está a chegar.
I had a theory that maybe it was defective, and your partner's death wasn't your fault.
Tinha uma teoria de que estava com defeito, e a morte do teu parceiro não foi culpa tua.
His partner's still out there.
A parceira dele continua por aí.
- You partying the V.I.P. tonight, partner? - Hey.
Estás a curtir ser VIP esta noite, parceiro?
As Trigger looks for his mating partner, we sneak past that first layer of security.
Enquanto o Trigger procura a sua parceira, passamos pela primeira camada da segurança.
I have a hot study partner coming over, so - - what are you making, my little chef?
Vem aí uma miúda gira estudar e... O que estás a fazer, meu pequeno chef?
Whatever. But I had that fetching study partner coming over, and I realized I could use Joe's by-the-numbers cuteness to my amorous advantage.
Mas vinha cá aquela colega estudar comigo e percebi que podia usar a ternura do Joe para minha vantagem amorosa.
If you think I pocketed some at the crime scene, I was too busy keeping my partner from bleeding out.
Se pensa que roubei alguma coisa do local do crime, eu estava ocupado demais a evitar que o meu parceiro sangrasse até à morte.
So Mary killed your partner?
Portanto, a Mary matou o seu parceiro?
As I told you, I stopped by the warehouse to pick up my Santa suit, and I saw that woman about to shoot your partner.
Tal como lhe disse, passei pelo armazém para ir buscar o meu fato de Pai Natal e vi a tal mulher prestes a matar a sua parceira.
Well, you could say that I'm a silent partner.
Bem, podes dizer que sou um sócio silencioso.
This here is my partner.
- A minha parceira.
What if your partner's wife is a best-selling novelist?
E se a esposa do nosso parceiro for a escritora? - Não conta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]