English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / A worm

A worm tradutor Português

1,058 parallel translation
I'll get on it like a chicken on a worm sandwich.
Vou atirar-me a isso como um gato a bife.
- It's got a worm in there?
- Tem um verme lá dentro?
A worm? For breakfast?
Uma lagarta...?
Do I look like a worm?
Tenho cara de lagarta?
Yesterday I ate an apple and inside there was a worm.
Ontem comí uma maçã, que tinha dentro, um bicho.
A Worm Of Sligoth.
Um verme de Sligoth.
- We've killed a worm.
- Matamos um verme.E depois?
Davenport Scott is a worm!
Mr. Davenport é um verme!
Want a worm?
Queres uma minhoca?
What a worm!
Chiça! Que verme!
Carryalls lower the harvester to the sand... and lift it off to safety when a worm attacks.
Vagões descem a ceifeira à areia e içam-na para um sítio seguro quando um verme ataca.
Will we see a worm?
Iremos ver um verme?
It is perhaps better that you die in the innards of a worm.
Talvez seja melhor morreres nas entranhas de um verme.
This crash might bring a worm.
Este choque pode atrair um verme.
A worm is sure to come.
É certo que virá um verme.
Remember, walk without rhythm, and we won't attract a worm.
Lembra-te, anda sem ritmo E não atraíremos um verme.
It must be "Take a Worm for a Walk" week.
Deve ser a semana de "levar uma minhoca a passear".
It's just a worm for his chicken.
É só uma minhoca para a galinha dele.
I'm a worm. Don't crush me.
Sou uma minhoca, não me esmagues.
Crush you? Who'd bother to crush a worm like you?
Quem se daria ao trabalho de esmagar uma minhoca?
I am a worm.
Sou apenas um verme.
- You are a worm, right?
És uma minhoca, não és?
- No, I am just a worm.
Não, eu sou apenas uma minhoca.
You " ve got a worm on your body
Você tem um verme no seu corpo
Master, there " s really a worm on your body
Mestre, tem mesmo um verme no seu corpo
This one has a worm in it.
Este tem uma minhoca.
You're still a worm, Izzy.
Ainda és um verme, Izzi.
I dropped in a worm for that "south of the border" flavor.
E até coloquei uma minhoca para um sabor diferente.
A little worm floating'around.
Um pequeno verme a flutuar.
Cursed worm, a devil flung from Heaven will now rise from Hell!
Verme maldito, um diabo caído do Céu surgirá agora do Inferno!
Sterno? He is nothing but a low-down, double-dealing backstabbing, larcenous, perverted worm! !
Stern!
Julian is a devious little worm.
O Julian é um verme desonesto.
And I took the worm and I put it on the hooks.
Peguei na minhoca e espetei-a no anzol.
Take your cousins out back and show them your worm farm.
Vão mostrar aos vossos pequenos convidados a vossa criação de minhocas. Ide lá.
The mad trappers, Diamond Tooth Gertie, the ice-worm cocktail and all that, so I was prepared for things to be a little weird.
Os caçadores furtivos, a Gertie do dente de diamante, o cocktail de vermes do gelo e isso tudo, pelo que estava preparado para que as coisas fossem algo estranhas.
You know... when I met you, that same night... I dreamt that a soft worm with lots of legs... fell on my head.
Sabes que quando te conheci, na mesma noite, sonhei com um verme mole, cheio de patas,
3PO, you tell that slimy piece of worm-ridden filth... he'll get no such pleasure from us!
C3PO, diz a esse verme nojento e viscoso... que não lhe daremos esse prazer!
You think I'm a fucking worm like you?
Um verme, como tu?
His women worm their way into the lives of the men he wants to destroy.
A mulher dele meteu-se na vida dos homens que ele queria destruir.
Spinnin'gear, a six-pound test and about an eight-inch plastic worm.
Carretos de tambor fixo, canas com acção de 2,70 kg e minhocas de plástico de 20 cm.
I made a tapeworm.
Fiz um Worm.
The worm is eight minutes away, sire.
O verme está a oito minutos de distância.
The worm is the spice.
O verme é a especiaria.
The spice is the worm.
A especiaria é o verme.
Now I truly control the worm... and the spice.
Agora controlo verdadeiramente o verme e a especiaria.
The little worm is gonna spill his guts and take me down with him.
Aquele verme está a bater as botas e vai levar-me com ele.
I know but the early bird catches the worm
Eu sei, mas o pássaro madrugador é quem caça a minhoca.
That "s why we" ve found this... big fat worm for them
Foi por isso que a gente achou este... verme grande e gordo para eles
Just keep your pecker hard and your powder dry and the worm will turn.
Mantém o pau duro e a espingarda à mão e as coisas hão de mudar.
Gee, I wish nature gave us everything, like the worm... or like that guy who works down at the antique store, but... nobody asked me, and now it's too late.
Quem me dera que a Natureza nos tivesse dado tudo, como á minhoca ou como àquele tipo que trabalha na loja de antiguidades mas ninguém me perguntou e, agora, é tarde de mais.
Kenneth Worm-man is trying to pull a Ronald McDonald Miller scam on us.
O Kenneth minhoca está a tentar ser outro Ronald McDonald Miller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]