English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / A world

A world tradutor Português

50,460 parallel translation
Being thrust into a world you never knew existed can be unnerving.
Ser atirada para um mundo desconhecido pode ser desconcertante.
A world where a man might start with nothing, and through his own labours and venturesome spirit he might prosper.
Um mundo onde um homem pode começar sem nada, e, através do seu próprio trabalho e espírito aventureiro poderá prosperar.
People need to know there's a world outside of Russia.
As pessoas deviam saber que há um mundo para além da Rússia.
And before today, the only thing I knew about it was that it was a spirit practicing very dark magic, and it was trying desperately to get back into this world.
Até hoje, só sabia que era um espírito, que praticava magia mesmo muito negra e que estava a tentar voltar a este mundo.
It-it wants access to this world.
Quer ter acesso a este mundo.
We blew up the link that allows'em to access this world, but if there's a shred of Davina left over there, then... she can accept the sacrifice and restore the link.
Destruímos a ligação que lhes permite aceder a este mundo, mas se restar ali um pouquinho da Davina, então, ela poderá aceitar o sacrifício e restaurar a ligação.
But they had no idea what they were bringing into the world.
Mas não faziam ideia do que estavam a trazer ao mundo.
There are a lot of amazing things in the world to study.
Há muitas coisas incríveis no mundo para estudar.
The world is a place made of the sharpest claws, sir, for a sober man.
O mundo... é um lugar feito para os mais astutos, senhor, para o homem sóbrio.
What kind of woman's world is it when a man can't have a small ale when it suits him?
Em que tipo de mundo vive uma mulher onde um homem não pode beber uma pequena cerveja quando lhe apetece?
Creatures will pull a man into a hellish world of chaos.
Criaturas que levam um homem para um mundo diabólico e caótico.
We are building a new world.
Estamos a construir um mundo novo.
Now you are a citizen of the world.
Agora, és um cidadão do mundo.
But if you, a literary academic, were just out there in the world as a single person and you did not dress like an astronaut or a ninja, you're never gonna get laid, as a single guy.
Mas um intelectual como tu, se andasses por aí solteiro, sem te vestires de astronauta ou de ninja, nunca ias engatar ninguém como solteiro.
You know, the thing about weddings is that if you're not in the mood, they're the worst place in the world.
O pior dos casamentos é que, se não estivermos para aí virados, são a pior coisa do mundo.
Nobody leaves here until you hand me an idea that I can shock the world with in a few days time.
Ninguém sai daqui até me darem uma ideia para eu chocar o mundo daqui a uns dias.
No third-world nation hinged on a dying industry and a propped-up currency is gonna ride me out of my position.
Nenhum país falido do 3º mundo com uma moeda fracassada me vai tirar da minha posição.
What is it that you do that you're the best in the world at?
Porque é que és a melhor?
Do you think the world will clear a path for her simply because you will it?
Pensas que o mundo lhe abrirá caminho apenas porque desejas?
You and me writing a paper that could change the world.
Escrevemos um artigo que pode mudar o mundo.
But out in the world, it's nothing but endless... possibilities for us to crash into things. Irreversibly.
Mas a mundo tem possibilidades intermináveis de chocarmos com tudo, irreversivelmente.
I don't care about awards, Michele, I care about science, about understanding the world around me.
Não me preocupo com prémios, Michele, só com a ciência, em entender o mundo.
She's the most beautiful girl in the entire world.
Ela é a menina mais bonita do mundo.
You're talking about a woman that I love and the child she just brought into the world. I...
Falas da mulher que amo e da criança que acaba de nascer.
The one true blessing in this world is family.
A grande bênção deste mundo é a família.
You can either wait for those dinosaurs to give you permission to engage in the scientific world, or you can show them. That your ideas can not be snuffed out by those who lack imagination.
Podes esperar que esses dinossauros te autorizem a entrar no mundo científico ou podes mostrar-lhes que as tuas ideias não podem ser ignoradas por quem não tem imaginação.
The world is spinning. That's a form of acceleration.
O mundo gira, acelera.
What kind of world is it when a woman obeying a man is seen as a superpower?
Que tipo de mundo é este em que uma mulher obedecer a um homem é visto como um superpoder?
I work for the most powerful organization in the world...
Trabalho para a organização mais poderosa do mundo.
A quality sorely lacking in this modern world of ours.
Uma qualidade em falta neste nosso mundo moderno.
You know, one minute, he's just a kid pissed off with the world, the next, he's pushing his body through the bars, threatening that there's no Outcast there to help me.
Primeiro era só um miúdo revoltado com o mundo e, de repente, começou a tentar passar o corpo pelas grades, ameaçando-me que o Esconjurado não estava ali para me ajudar.
One of the most powerful businesswomen in the world and a decorated war veteran running for senator.
Uma das mais poderosas empresárias no mundo e um veterano decorado da guerra que funciona para o senador.
You called it a "world brain,"
Você chamou-lhe um "cérebro mundo,"
a "world Encyclopedia".
uma "enciclopédia mundial" ou...
A whole other world.
Um mundo totalmente diferente.
Your husband's address brought such a wave of hope for those of us who believe in the New World.
O discurso do seu marido trouxe tamanha onda de esperança a todos aqueles que acreditam no Novo Mundo.
We are building a new world.
Por isso é que trouxe comigo donzelas que se tornarão esposas. Mas, quando te encontrei naquele cais, Silas, isso mudou tudo.
Sir... if to say that a man loves the tit is to dishonour him, then I fear I must slander every man of this world.
Senhor... se dizer que um homem adora a teta é desonrá-lo, então, receio que irei caluniar todos os homens deste mundo.
How soon a man forgets his place in this world.
Quão depressa um homem se esquece do lugar que ocupa neste mundo.
It's always restored me to see it, and to know what it means to build a new world.
Sempre me revigorou ver tais coisas, e saber aquilo que significa construir um novo mundo.
Your jealousy's cut across your face like a scar for all the world to see.
Tens ciúmes estampados na cara como uma cicatriz para que todo o mundo veja.
And if I could just pick someone's pocket or rob a halfpenny, a farthing or two from an alehouse then the world didn't seem so fearsome.
E se pudesse roubar os bolsos de alguém ou alguns cêntimos, um cêntimo ou dois de uma cervejaria... então, o mundo não me parecia assim tão assustador.
This gift has been given to us by our dear Lord so that I might influence you, teach you the bliss and the blessing it is for a woman to know her place in this world.
Este dom foi-nos dado pelo Nosso Senhor para que eu a pudesse influenciar, ensinar-lhe a felicidade e a bênção que é para uma mulher saber qual é o seu lugar no mundo.
I want the world to see, finally, what I see and marvel at the magnificence of what God has created.
Quero que o mundo veja o que eu vejo e que se maravilhe com a criação magnífica de Deus.
Yes, somewhere deep within me I wanted to see the look on your face when you experienced real pain. Disappointment. The harsh judgement of the world.
Algures, bem lá no fundo, eu queria ver a tua cara quando sentisses dor a sério, desilusão, o julgamento cruel do mundo.
[man 1] The first all-woman crew to row more than 8000 miles across the world's largest ocean.
A primeira tripulação feminina que vai remar quase 13 000 km no maior oceano do mundo.
[woman 3] So, why would four women take on this dangerous task, arguably the hardest ocean crossing in the world?
Porquê quatro mulheres tomam esta decisão perigosa, talvez a travessia mais difícil do mundo?
It feels like I'm in a completely different world. I can't explain it.
Parece que estou num mundo totalmente diferente, nem sei explicar.
Just floating around, watching the world go by you with your big eyes, waiting for the boat to ram its propeller into your head!
A flutuar, enquanto vês o mundo a passar com esses olhos grandes, à espera que um barco te acerte com a hélice!
My husband is the world's whitest Mexican, next to Louis C.K.
O meu marido é o mexicano mais branco do mundo, a seguir ao Louis CK.
However, historically, Judaism does subscribe to the idea of Olam Ha-Ba, the world to come.
No entanto, em termos históricos, o judaísmo aceita a ideia de Olam Ha-Ba, ou seja, o mundo que há de vir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]