English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ A ] / Accident

Accident tradutor Português

19,205 parallel translation
Two Finnish men have died in a diving accident in northern Norway.
Dois finlandeses morreram num acidente de mergulho no norte da Noruega.
The accident happened in an underwater cave near the town of Mo i Rana.
Este acidente aconteceu numa gruta subaquática perto da cidade de Mo i Rana.
My spinal cord was damaged in the accident from decompression sickness, so I can't dive myself.
Lesionei a minha coluna no acidente devido à descompressão, por isso, não posso mergulhar.
The accident was already so hard for them, and they made it to the surface.
O acidente já foi bem duro para eles, e conseguiram sobreviver.
And I had the knowledge that you were the investigator in the diving accident, which happened last month in Plurdalen.
E sei que você foi o investigador do acidente do mergulho que aconteceu no mês passado em Plurdalen.
I don't know if this accident has changed me in any way.
Não sei se este acidente me mudou de alguma forma.
This was no accident. The fail safes were disabled.
Os controlos foram desativados.
It was an accident!
Foi um acidente.
Is that the man that lost his arm in the biking accident?
O homem que perdeu o braço ao andar de mota?
Um, after the first accident, he was in a coma that no one could explain.
Depois do primeiro acidente, ficou num coma inexplicável.
He- - he was in an accident.
Ele... Ele sofreu um acidente.
His accident... it wasn't an accident.
O acidente que ele sofreu... não foi um acidente.
So, you guys were in an accident?
Sofreram um acidente?
They were in an accident.
Eles sofreram um acidente.
Ruled an accident.
Concluiu-se que foi um acidente.
What a relief for women with hot-tempered, accident-prone husbands.
Que alívio para as mulheres com maridos temperamentais e propensos a acidentes.
It's just an accident. Who are you?
Foi só um acidente.
Grigory hasn't been himself Since we lost his mother, anya, in a car accident.
O Grigory não era mais o mesmo desde que perdemos a mãe dele, Anya, num acidente.
It is a case number from a state trooper incident report For the car accident that killed grigory's mother.
É o número de um caso que consta no relatório policial sobre o acidente de carro que matou a mãe do Grigory.
So grigory doesn't think her death was an accident.
Então o Grigory não achava que a morte dela foi um acidente.
What a shame about the accident.
O acidente foi uma pena.
Did someone have a lab accident?
Alguém teve um acidente no laboratório?
Even though it was an accident, I threw the body in a supermarket Dumpster.
Mesmo tendo sido um acidente, eu atirei o corpo para um contentor.
Like I told you before, it was right after the accident.
Como já lhe disse antes, foi logo após o acidente.
They were in charge of the work detail when the accident happened.
Eles estavam encarregues das actividades quando o acidente aconteceu.
Did you get into an accident on your way over here?
Envolveste-te em algum acidente no teu caminho até aqui?
No, that was an accident.
Não, isso foi um acidente.
Well, you see, Cynthia, I'm afraid there's been... a terrible accident.
Sabe, Cynthia, receio que tenha havido... um terrível acidente.
And it was an accident, right?
E foi um acidente, certo?
It was an accident.
Foi um acidente.
Honestly, it was an accident.
Sinceramente, foi um acidente.
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world.
Então, escondi os meus poderes... até que um acidente me forçou a revelar-me para o mundo.
And so I hid my powers until recently when an accident forced me to reveal myself to the world.
Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo.
The fire, that was an accident.
- O incêndio... foi um acidente.
This happened by accident.
Isto foi um acidente.
I have traveled through time before by accident.
Eu já viajei no tempo antes por acidente.
And so I hid my powers, until recently when an accident forced me to reveal myself to the world.
Então, escondi os meus poderes... até recentemente, onde um acidente me obrigou a revelar-me perante o mundo.
The well is dry, no-one else will invest in you after this accident.
A fonte esgotou, mais ninguém irá investir depois deste acidente.
- The whole thing was an accident.
- Foi tudo um acidente.
I know what happened was an accident, but they gave their lives to our viaduct.
Eu sei que o que aconteceu foi um acidente, mas... eles deram as suas vidas pelo nosso viaduto.
Whole thing was an accident.
Foi tudo um acidente.
MAN : It were an accident!
Foi um acidente!
There's been an accident at the mine.
Houve um acidente na mina.
Another accident?
Com outro acidente?
I'm gonna put the whole phone incident behind us. Okay, it was an accident.
Vou esquecer o incidente com o telefone.
Does this have to do with the accident?
É sobre o acidente?
Unfortunately, due to an accident and a glitch in his programing,
Infelizmente, devido a um acidente e a uma falha no programa,
I got it by accident.
I got it por acidente.
My brother died in a boating accident two years ago.
O meu irmão morreu num acidente num barco há dois anos.
Widow of Ryan Larson, one of our employees who died in a boating accident.
Viúva do Ryan Larson, um dos nossos empregados que morreu num acidente num barco.
This says helicopter accident.
Isto fala de um acidente de helicóptero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]